Paroles et traduction Razorlight - Carry Yourself
Your
shoes
are
by
the
door
Твои
туфли
у
двери.
Two
bodies
lying
on
the
floor
На
полу
лежали
два
тела.
Saying
goodnight,
agree
not
to
tell
Пожелав
спокойной
ночи,
соглашайся
не
рассказывать.
Breathing
fire,
yes,
'best
not
to
tell'
Дыхание
огня,
да,
"лучше
не
говорить".
Well
the
child
must
lead
the
man
Что
ж,
ребенок
должен
вести
мужчину.
When
the
man
chooses
not
to
understand
Когда
мужчина
решает
не
понимать,
But
it's
good
to
rock
until
your
bodies
come
но
это
хорошо,
чтобы
качаться,
пока
ваши
тела
не
придут.
Like
it's
the
worst
thing
that
you've
ever
done
Как
будто
это
худшее,
что
ты
когда-либо
делал.
But
the
only
thing
I
know
Но
единственное,
что
я
знаю
...
Yeah
the
only
thing
I
know
Да
это
единственное
что
я
знаю
The
only
thing
I
know
man
Единственное
что
я
знаю
чувак
You're
gonna
have
to
carry
yourself
Тебе
придется
нести
себя.
Ooh
ooh,
ooh
ohh
О-О-О,
О-О-о
...
Oh
carry
yourself
again
О
возьми
себя
в
руки
снова
Ooh
ooh,
ooh
ohh
О-О-О,
О-О-о
...
Oh
carry
yourself,
my
friend
О,
держи
себя
в
руках,
мой
друг.
Things
grow
until
they
peak
Вещи
растут,
пока
не
достигнут
пика.
And
then
descend
of
which
we
rarely
speak
А
потом
спуститься,
о
чем
мы
редко
говорим.
And
that
descend
of
which
we
rarely
know
И
это
потомство
о
котором
мы
редко
знаем
I
see
two
bodies
in
that
afterglow
Я
вижу
два
тела
в
этом
свете.
But
the
only
thing
I
know
Но
единственное,
что
я
знаю
...
Yeah
the
only
thing
Да
единственное
Yeah
the
only
thing
I
know
man
Да
это
единственное
что
я
знаю
чувак
You're
gonna
have
to
carry
yourself
Тебе
придется
нести
себя.
Come
back
and
get
right
Вернись
и
исправься.
Come
back
and
get
real
Вернись
и
стань
настоящим.
Come
back
and
get
right
all
that
you
feel
Вернись
и
исправь
все,
что
ты
чувствуешь.
Come
back
and
get
right
Вернись
и
исправься.
Come
back
and
get
real
Вернись
и
стань
настоящим.
Oh
baby,
carry
yourself
О,
детка,
держи
себя
в
руках.
You
gotta
carry
yourself
Ты
должен
нести
себя.
I
see
the
moment
weigh
on
your
face
Я
вижу,
как
этот
момент
отражается
на
твоем
лице.
Collapsing
words
of
pleasure
and
place
Разрушающиеся
слова
удовольствия
и
места.
What
to
protect,
what
to
conceal
Что
защищать,
что
скрывать?
What
to
project,
what
to
reveal
Что
спроецировать,
что
раскрыть?
And
you
say
that
you
ain't
doing
it
again
И
ты
говоришь,
что
больше
этого
не
сделаешь.
Well
here
you
are,
you're
doing
it
again
Ну
вот,
ты
снова
это
делаешь.
And
it's
hard
to
know
what
anything's
worth
И
трудно
понять,
чего
это
стоит.
When
it's
the
worst
thing
but
it
doesn't
hurt
Когда
это
самое
худшее,
но
это
не
больно.
Come
back
and
get
right
Вернись
и
исправься.
Come
back
and
get
real
Вернись
и
стань
настоящим.
Come
back
and
get
right
all
that
you
feel
Вернись
и
исправь
все,
что
ты
чувствуешь.
Come
back
and
get
right
Вернись
и
исправься.
Come
back
and
get
real
Вернись
и
стань
настоящим.
Oh
baby,
carry
yourself
О,
детка,
держи
себя
в
руках.
You
gotta
carry
yourself
Ты
должен
нести
себя.
Ooh
ooh,
ooh
ohh
О-О-О,
О-О-о
...
Oh
carry
yourself
again
О
возьми
себя
в
руки
снова
Ooh
ooh,
ooh
ohh
О-О-О,
О-О-о
...
You
gotta
carry
yourself,
my
friend
Ты
должен
нести
себя,
мой
друг.
But
the
only
thing
I
know
Но
единственное,
что
я
знаю
...
Yeah
the
only
thing
Да
единственное
Yeah
the
only
thing
I
know
man
Да
это
единственное
что
я
знаю
чувак
You're
gonna
have
to
carry
yourself
Тебе
придется
нести
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Ellis, Jonathan Borrell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.