Razorlight - Taylor Swift = US Soft Propaganda - traduction des paroles en allemand




Taylor Swift = US Soft Propaganda
Taylor Swift = US-Soft-Propaganda
Well, this sounds like a
Nun, das klingt wie ein
Filler on a Jonathan Richman album
Füller auf einem Jonathan Richman-Album
Which means that it is probably the best song that
Was bedeutet, dass es wahrscheinlich der beste Song ist, den
We're gonna put on this one
wir auf dieses Album packen werden
Uh, I tell you, man, but you
Äh, ich sage dir, Süße, aber du
You keep on bitchin' but we know when the poison's right
jammerst immer weiter, aber wir wissen, wann das Gift richtig ist
I never, never, never ask for no one's help
Ich habe nie, nie, nie um Hilfe gebeten
But I'll see you at the end of the night
Aber ich sehe dich am Ende der Nacht
Well, this feels like a
Nun, das fühlt sich an wie ein
A kind of filler feeling that you feel in-between
eine Art Füller-Gefühl, das du zwischendurch fühlst
Which means that it must be probably one of the deepest things I've ever seen
Was bedeutet, dass es wahrscheinlich eines der tiefgründigsten Dinge ist, die ich je gesehen habe
Ah, how do I know I miss ya?
Ach, woher weiß ich, dass ich dich vermisse?
Uh, you gotta tell me when the poison's right
Äh, du musst mir sagen, wann das Gift richtig ist
I never, never, never ask for no one's help
Ich habe nie, nie, nie um Hilfe gebeten
But I'll see you at the end of the night
Aber ich sehe dich am Ende der Nacht
Well, this feels like a
Nun, das fühlt sich an wie ein
A kind of feeling, kind of filler feeling that you feel
eine Art Gefühl, eine Art Füller-Gefühl, das du fühlst
Which means that it must be this or any other
Was bedeutet, dass es das oder etwas anderes sein muss
If you wanna keep the damn thing real
Wenn du willst, dass das verdammte Ding echt bleibt
Oh, for the itching, but no amount of bitching
Oh, wegen des Juckreizes, aber kein Gejammer
But I'll tell you if the poison's right
Aber ich sage dir, ob das Gift richtig ist
I'll never, never, never, never change my mind
Ich werde nie, nie, nie, nie meine Meinung ändern
But I'll see you at the end of the night
Aber ich sehe dich am Ende der Nacht





Writer(s): Bjorn Agren, Jonathan Edward Borrell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.