Raça Negra - No Vazio Dessa Casa (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raça Negra - No Vazio Dessa Casa (Ao Vivo)




No Vazio Dessa Casa (Ao Vivo)
In This Empty House (Live)
No vazio dessa casa ainda mora um coração
In this empty house, a heart still resides
Dividindo o mesmo espaço com a minha solidão
Sharing this space with my own solitude
Nas imagens e lembranças o meu pensamento voa
Images and memories, my thoughts take flight
Eu entendo porque agora eu me sinto tão maturo
I understand why I feel so mature now
Eu tenho medo, de não achar a porta de saída
I'm afraid I can't find the exit door
A solução que vai por fim a despedida
The solution that will finally put an end to this separation
E é tão cedo, a gente ainda não viveu nossos cem anos
And it's so soon, we haven't even lived a hundred years together
Que envelhecermos juntos era o nosso plano
That growing old together was our plan
Mas como muda a forma que hoje você tem de me olhar
But how your way of looking at me has changed
Anoiteceu, eu não tive coragem de acender a luz do nosso quarto
Night has fallen, I don't have the courage to turn on the light in our room
Pra me dar conta que você esta aqui no retrato, que eu não rasguei
To realize that you're only here in the photo I didn't tear up
Aconteceu, que apenas a saudade vem fazer companhia nessa hora
It happened, that only longing comes to keep me company in this hour
A vida perdeu o sentido para mim, depois que você foi embora
Life has lost its meaning to me, since you left
Eu tenho medo, de não achar a porta de saída
I'm afraid I can't find the exit door
A solução que vai por fim a despedida
The solution that will finally put an end to this separation
E é tão cedo, a gente ainda não viveu nossos cem anos
And it's so soon, we haven't even lived a hundred years together
Que envelhecermos juntos era o nosso plano
That growing old together was our plan
Mas como muda a forma que hoje você tem de me olhar
But how your way of looking at me has changed
Anoiteceu, eu não tive coragem de acender a luz do nosso quarto
Night has fallen, I don't have the courage to turn on the light in our room
Pra me dar conta que você esta aqui no retrato, que eu não rasguei
To realize that you're only here in the photo I didn't tear up
Aconteceu, que apenas a saudade vem fazer companhia nessa hora
It happened, that only longing comes to keep me company in this hour
A vida perdeu o sentido para mim, depois que você foi embora.
Life has lost its meaning to me, since you left.





Writer(s): Cesar Augusto Saud Abdala, Claudio Jair De Oliveira, Gabriel Jacob


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.