Raça Negra - No Vazio Dessa Casa (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raça Negra - No Vazio Dessa Casa (Ao Vivo)




No Vazio Dessa Casa (Ao Vivo)
В пустоте этого дома (концертная запись)
No vazio dessa casa ainda mora um coração
В пустоте этого дома всё ещё живёт сердце,
Dividindo o mesmo espaço com a minha solidão
Делящее пространство с моим одиночеством.
Nas imagens e lembranças o meu pensamento voa
В образах и воспоминаниях мои мысли летают,
Eu entendo porque agora eu me sinto tão maturo
Я понимаю, почему сейчас я чувствую себя таким взрослым.
Eu tenho medo, de não achar a porta de saída
Я боюсь не найти выход,
A solução que vai por fim a despedida
Решение, которое положит конец расставанию.
E é tão cedo, a gente ainda não viveu nossos cem anos
И так рано, мы ещё не прожили наши сто лет,
Que envelhecermos juntos era o nosso plano
Ведь стареть вместе было нашим планом.
Mas como muda a forma que hoje você tem de me olhar
Но как изменился твой взгляд на меня,
Anoiteceu, eu não tive coragem de acender a luz do nosso quarto
Наступила ночь, и у меня не хватило смелости включить свет в нашей спальне.
Pra me dar conta que você esta aqui no retrato, que eu não rasguei
Чтобы осознать, что ты здесь только на фотографии, которую я не порвал.
Aconteceu, que apenas a saudade vem fazer companhia nessa hora
Случилось так, что только тоска составляет мне компанию в этот час.
A vida perdeu o sentido para mim, depois que você foi embora
Жизнь потеряла для меня смысл после того, как ты ушла.
Eu tenho medo, de não achar a porta de saída
Я боюсь не найти выход,
A solução que vai por fim a despedida
Решение, которое положит конец расставанию.
E é tão cedo, a gente ainda não viveu nossos cem anos
И так рано, мы ещё не прожили наши сто лет,
Que envelhecermos juntos era o nosso plano
Ведь стареть вместе было нашим планом.
Mas como muda a forma que hoje você tem de me olhar
Но как изменился твой взгляд на меня,
Anoiteceu, eu não tive coragem de acender a luz do nosso quarto
Наступила ночь, и у меня не хватило смелости включить свет в нашей спальне.
Pra me dar conta que você esta aqui no retrato, que eu não rasguei
Чтобы осознать, что ты здесь только на фотографии, которую я не порвал.
Aconteceu, que apenas a saudade vem fazer companhia nessa hora
Случилось так, что только тоска составляет мне компанию в этот час.
A vida perdeu o sentido para mim, depois que você foi embora.
Жизнь потеряла для меня смысл после того, как ты ушла.





Writer(s): Cesar Augusto Saud Abdala, Claudio Jair De Oliveira, Gabriel Jacob


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.