Raça Negra - Perdi Você - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raça Negra - Perdi Você - Ao Vivo




Perdi Você - Ao Vivo
I Lost You - Live
Hoje me lembro com tristeza
Today I remember with sadness
Tudo que se passou
All that happened
Você me amava tanto eu nunca dei valor
You loved me so much, I never appreciated it
Brinquei com seu sentimento
I played with your feelings
Sorri quando você chorou
I smiled when you cried
E hoje quem chora sou eu sem ter o seu amor
And today I'm the one crying, without your love
Estou sozinho por perdi você
I'm lonely, I lost you
Sei que o erro foi meu o que fazer
I know the mistake was mine, what to do
difícil conviver com a solidão
It's hard to live with loneliness
Sem querer eu machuquei seu coração
Unintentionally, I hurt your heart
Quero ouvir
I want to hear
(Sofro de saudade)
(I suffer from missing you)
Vai
Come on
(Morro de saudade)
(I'm dying for you)
(Por favor volte pra mim)
(Please come back to me)
Sofro de saudade
I suffer from missing you
Morro de saudade
I'm dying for you
Por favor volte pra mim
Please come back to me
Hoje me lembro com tristeza
Today I remember with sadness
Tudo que se passou
All that happened
Você me amava tanto eu nunca dei valor
You loved me so much, I never appreciated it
Brinquei com seu sentimento
I played with your feelings
Sorri quando você chorou
I smiled when you cried
E hoje quem chora sou eu sem ter o seu amor
And today I'm the one crying, without your love
Estou sozinho por perdi você
I'm lonely, I lost you
Sei que o erro foi meu o que fazer
I know the mistake was mine, what to do
difícil conviver com a solidão
It's hard to live with loneliness
Sem querer eu machuquei seu coração
Unintentionally, I hurt your heart
Sofro de saudade
I suffer from missing you
Morro de saudade
I'm dying for you
Por favor volte pra mim
Please come back to me
Quero ouvir
I want to hear
(Sofro de saudade)
(I suffer from missing you)
(Quero galera)
(I want to see the crowd)
(Morro de saudade)
(I'm dying for you)
(Beleza que lindo)
(How beautiful)
(Por favor volte pra mim)
(Please come back to me)
(E a galera de trás assim na mão)
(And the crowd behind, like this)
(Morro de saudade)
(I'm dying for you)
(Sofro de saudade)
(I suffer from missing you)
(Tá ficando bom em)
(It's getting good)
(Que beleza)
(How beautiful)
(Por favor volte pra mim)
(Please come back to me)
(Mas alto e agora subindo pra cima)
(But louder and now moving up)
(Morro de saudade)
(I'm dying for you)
(Sofro de saudade)
(I suffer from missing you)
(Por favor volte pra mim)
(Please come back to me)
(Ohh valeu obrigado)
(Oh, thank you very much)
(Parece que o lado de lá)
(It seems that the other side
(Daqui pra lá)
(From here to there)
(Sente muito mais tesão)
(Feels much hotter)
(Do que do a galera do lado de ca)
(Than the crowd on this side
(Não)
(No)
(Eu quero ouvir o grito da galera do lado de vocês)
(I want to hear the scream of the crowd on this side, you guys)
(Tá fraco mais alto ohh)
(It's weak, louder, oh)
(E agora o lado de ohh)
(And now the other side, oh)
(De cá)
(From here)
(De lá)
(From there)
(Quero ver a galera assim na mão energia)
(I want to see the crowd like this, with energy)
(Vai di du re re re)
(Go di du re re re)
(Du re re re)
(Du re re re)
(Du re re re)
(Du re re re)
(Du re re re)
(Du re re re)
(Atenção pra quem não sabe)
(Attention for those who don't know)
(Começou hoje o momento nacional do sexo)
(Today is the beginning of the national sex moment)
(Salve Eduardo)
(Greetings to Eduardo)





Writer(s): Jose Ribamar Pereira Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.