Paroles et traduction Raça Negra - Perdi Você - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdi Você - Ao Vivo
I Lost You - Live
Hoje
me
lembro
com
tristeza
Today
I
remember
with
sadness
Tudo
que
se
passou
All
that
happened
Você
me
amava
tanto
eu
nunca
dei
valor
You
loved
me
so
much,
I
never
appreciated
it
Brinquei
com
seu
sentimento
I
played
with
your
feelings
Sorri
quando
você
chorou
I
smiled
when
you
cried
E
hoje
quem
chora
sou
eu
sem
ter
o
seu
amor
And
today
I'm
the
one
crying,
without
your
love
Estou
sozinho
por
aí
perdi
você
I'm
lonely,
I
lost
you
Sei
que
o
erro
foi
meu
o
que
fazer
I
know
the
mistake
was
mine,
what
to
do
Tá
difícil
conviver
com
a
solidão
It's
hard
to
live
with
loneliness
Sem
querer
eu
machuquei
seu
coração
Unintentionally,
I
hurt
your
heart
Quero
ouvir
I
want
to
hear
(Sofro
de
saudade)
(I
suffer
from
missing
you)
(Morro
de
saudade)
(I'm
dying
for
you)
(Por
favor
volte
pra
mim)
(Please
come
back
to
me)
Sofro
de
saudade
I
suffer
from
missing
you
Morro
de
saudade
I'm
dying
for
you
Por
favor
volte
pra
mim
Please
come
back
to
me
Hoje
me
lembro
com
tristeza
Today
I
remember
with
sadness
Tudo
que
se
passou
All
that
happened
Você
me
amava
tanto
eu
nunca
dei
valor
You
loved
me
so
much,
I
never
appreciated
it
Brinquei
com
seu
sentimento
I
played
with
your
feelings
Sorri
quando
você
chorou
I
smiled
when
you
cried
E
hoje
quem
chora
sou
eu
sem
ter
o
seu
amor
And
today
I'm
the
one
crying,
without
your
love
Estou
sozinho
por
aí
perdi
você
I'm
lonely,
I
lost
you
Sei
que
o
erro
foi
meu
o
que
fazer
I
know
the
mistake
was
mine,
what
to
do
Tá
difícil
conviver
com
a
solidão
It's
hard
to
live
with
loneliness
Sem
querer
eu
machuquei
seu
coração
Unintentionally,
I
hurt
your
heart
Sofro
de
saudade
I
suffer
from
missing
you
Morro
de
saudade
I'm
dying
for
you
Por
favor
volte
pra
mim
Please
come
back
to
me
Quero
ouvir
I
want
to
hear
(Sofro
de
saudade)
(I
suffer
from
missing
you)
(Quero
vê
galera)
(I
want
to
see
the
crowd)
(Morro
de
saudade)
(I'm
dying
for
you)
(Beleza
que
lindo)
(How
beautiful)
(Por
favor
volte
pra
mim)
(Please
come
back
to
me)
(E
a
galera
de
trás
assim
na
mão)
(And
the
crowd
behind,
like
this)
(Morro
de
saudade)
(I'm
dying
for
you)
(Sofro
de
saudade)
(I
suffer
from
missing
you)
(Tá
ficando
bom
em)
(It's
getting
good)
(Que
beleza)
(How
beautiful)
(Por
favor
volte
pra
mim)
(Please
come
back
to
me)
(Mas
alto
e
agora
subindo
pra
cima)
(But
louder
and
now
moving
up)
(Morro
de
saudade)
(I'm
dying
for
you)
(Sofro
de
saudade)
(I
suffer
from
missing
you)
(Por
favor
volte
pra
mim)
(Please
come
back
to
me)
(Ohh
valeu
obrigado)
(Oh,
thank
you
very
much)
(Parece
que
o
lado
de
lá)
(It
seems
that
the
other
side
(Daqui
pra
lá)
(From
here
to
there)
(Sente
muito
mais
tesão)
(Feels
much
hotter)
(Do
que
do
a
galera
do
lado
de
ca)
(Than
the
crowd
on
this
side
(Eu
quero
ouvir
o
grito
da
galera
do
lado
de
cá
vocês)
(I
want
to
hear
the
scream
of
the
crowd
on
this
side,
you
guys)
(Tá
fraco
mais
alto
ohh)
(It's
weak,
louder,
oh)
(E
agora
o
lado
de
lá
ohh)
(And
now
the
other
side,
oh)
(Quero
ver
a
galera
assim
na
mão
energia)
(I
want
to
see
the
crowd
like
this,
with
energy)
(Vai
di
du
re
re
re)
(Go
di
du
re
re
re)
(Du
re
re
re)
(Du
re
re
re)
(Du
re
re
re)
(Du
re
re
re)
(Du
re
re
re)
(Du
re
re
re)
(Atenção
pra
quem
não
sabe)
(Attention
for
those
who
don't
know)
(Começou
hoje
o
momento
nacional
do
sexo)
(Today
is
the
beginning
of
the
national
sex
moment)
(Salve
Eduardo)
(Greetings
to
Eduardo)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Ribamar Pereira Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.