Paroles et traduction Raúl Carnota, Franco Luciani & Rodolfo Sanchez - Viene clareando
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viene clareando
Заря занимается
Vidita,
ya
me
voy
Любимая,
я
ухожу
De
los
pagos
del
Tucumán
Из
краёв
Тукумана,
Desde
el
Aconquija
viene
clareando
Над
Аконкихой
занимается
заря.
Vidita,
nunca
te
he'i
de
olvidar
Любимая,
я
никогда
тебя
не
забуду.
Vidita,
triste
está
Любимая,
грустит
Suspirando
mi
corazón
И
вздыхает
моё
сердце,
Y
con
el
pañuelo
te
voy
diciendo
И
платком
тебе
я
говорю:
Paloma,
vidita,
adiós,
adiós
"Голубка,
любимая,
прощай,
прощай".
Vidita,
ya
me
voy
Любимая,
я
ухожу,
Y
se
me
hace
que
no
he
'i
volver
И
кажется,
что
уже
не
вернусь.
¡malhaya
mi
suerte
tanto
quererte
Будь
проклята
моя
судьба
- так
сильно
любить
тебя,
Paloma
y
tenerte
que
perder!
Голубка
моя,
и
терять.
Viene
clareando
mi
padecer
Заря
занимается,
и
страданиям
моим
нет
конца.
Al
clarear
yo
me
iré
С
рассветом
я
уйду
A
los
pagos
del
Chasquivil
В
края
Часкивиля,
Y
hasta
las
espuelas
te
irán
diciendo
И
даже
шпоры
мои
будут
тебе
шептать:
Paloma,
no
te
olvides
de
mí
"Голубка,
не
забывай
меня".
Zamba
sí,
pena
no
Да
- самбе,
нет
- печали,
Eso
quiere
mi
corazón
Этого
хочет
моё
сердце,
Porque
hasta
la
zamba
se
vuelve
triste
Потому
что
даже
самба
становится
грустной,
Cuando
se
dice
adiós
Когда
приходится
говорить
"прощай".
Vidita,
ya
me
voy
Любимая,
я
ухожу,
Y
se
me
hace
que
no
he
'i
volver
И
кажется,
что
уже
не
вернусь.
¡malhaya
mi
suerte
tanto
quererte
Будь
проклята
моя
судьба
- так
сильно
любить
тебя,
Paloma
y
tenerte
que
perder!
Голубка
моя,
и
терять.
Viene
clareando
mi
padecer
Заря
занимается,
и
страданиям
моим
нет
конца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Roberto Chavero, Segundo Aredes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.