Raúl Carnota - Grito Santiagueño - traduction des paroles en allemand

Grito Santiagueño - Raúl Carnotatraduction en allemand




Grito Santiagueño
Schrei aus Santiago
En los ranchos nací me llaman el bandeño
In den Hütten geboren, nennt man mich den Bandeño
Algún mistol supo acunarme
Mancher Mistolbaum wiegte mich einst
De changuito en mis sueños
Als kleines Kind in meinen Träumen
Va cantando mi caja
Meine Trommel singt
Y una copla sigue a la luna
Und eine Strophe folgt dem Mond
Buscando la mañana
Auf der Suche nach dem Morgen
Cuando canto siento
Wenn ich singe, fühle ich
Que ese duende quichua
dass dieser Quichua-Kobold
Que tira de mis venas
der an meinen Venen zieht
Me hace gritar al vidalear
Mich beim Vidalasingen schreien lässt
Nuestras tristezas.
Unsere Traurigkeiten.
Yo soy cantor vidalero
Ich bin ein Vidalasänger
De mi tierra santiagueña.
Meiner Heimat Santiago.
Soy cantor busco al sol
Ich bin ein Sänger, ich suche die Sonne
Vidaleando hasta el sueño
Indem ich Vidalas singe, bis zum Traum
Mi caja esta enamorada
Meine Trommel ist verliebt
Del grito santiagueño.
In den Schrei aus Santiago.
Cuando muera tal vez
Wenn ich einmal sterbe, vielleicht
Mezclado con la tierra.
Vermische ich mich mit der Erde.
Flores cambaina de algarroba en alguna primavera.
Werde zu "cambaina" Johannisbrotbaumblüten in irgendeinem Frühling.





Writer(s): Raul Carnota


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.