Paroles et traduction Raúl Carnota - Mba E Pa' Doña Froilana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mba E Pa' Doña Froilana
Mba E Pa' Doña Froilana
Según
el
decreto
cuyo
número
consignáramos
con
anterioridad,
lo
According
to
the
decree
whose
number
we
previously
mentioned,
all
S
habitantes
de
este
rancherío
deberán
ser
trasladados
a
la
villa
The
inhabitants
of
this
village
will
be
required
to
relocate
to
the
town
Construida
del
otro
lado
de
la
ciudad,
built
on
the
other
side
of
the
city,
Por
razones
de
urbanidad,
For
reasons
of
urban
development,
Para
preservar
la
higiene
y
evitar
la
promiscuidad
To
preserve
hygiene
and
avoid
promiscuity
Mba
e
pa
doña
froilana
Mba
e
pa
doña
froilana
Vengo
por
su
mano
santa
I
come
for
your
helping
hand
A
ver
si
nos
da
un
remedio
To
see
if
you
can
give
us
a
cure
Para
curarnos
el
alma
To
heal
our
souls
Tenemos
mucha
tristeza
We
are
very
sad
Nos
sacaron
el
ranchito
They
took
away
our
little
ranch
El
que
había
hecho
el
carmen
Which
the
carpenter
had
built
En
la
bajada
hacia
el
río
On
the
way
down
to
the
river
Y
él,
angá,
no
se
consuela
And
he,
my
dear,
cannot
be
consoled
Ni
aunque
ve
que
nos
pusieron
Even
though
they
put
us
En
una
casa
moderna
In
a
modern
house
De
mosaicos
y
cemento
With
tiles
and
cement
Porque
allí
nuestras
gallinas
Because
there
our
chickens
No
se
hallan
en
el
patio
Cannot
find
their
place
in
the
yard
Y
yo
no
tengo
tierra
para
mí
And
I
have
no
land
for
myself
Chaqué
así
extraño
ité
It's
so
strange
to
me
Y
no
sé
cómo
vivir
And
I
don't
know
how
to
live
Con
la
huerta
me
amañaba
para
que
coman
los
míos
I
used
to
take
care
of
the
garden
so
my
family
could
eat
Pero
aquí
no
hay
ni
así
de
tierra
para
el
cultivo
But
here
there
is
no
land
to
farm
Tendrán
más
comodidad,
dijo
el
que
vino
a
sacarnos
They
will
have
more
comfort,
said
the
one
who
came
to
evict
us
El
carmen
le
había
hecho
tres
lindas
piezas
al
The
carpenter
had
built
three
beautiful
rooms
for
our
Rancho
y
aquí
nos
dan
una
sola
pero,
claro,
no
es
de
barro
ranch
and
here
they
give
us
only
one
but,
of
course,
it's
not
made
of
mud
Mejor
me
callo
cheama,
mejor
me
callo
I'd
better
keep
quiet,
my
dear,
I'd
better
keep
quiet
Al
carmen
no
le
enseñaron
The
carpenter
was
not
educated
Pero
supo
hacer
el
rancho
But
he
knew
how
to
build
a
ranch
No
hubo
vientos
ni
crecidas
No
winds
or
floods
Que
le
puedan
hacer
daño
Could
damage
it
Pero
aquí
mucho
cemento
But
here
there
is
too
much
cement
Mucho
zinc,
mucho
mosaico
Too
much
zinc,
too
many
tiles
Naye
y
no
se
fijaron
And
they
didn't
notice
Que
además
pega
el
solazo
That
the
sun
beats
down
hard
Por
eso
venimos
tristes
That's
why
we
are
sad
Por
eso
doña
froilana
That's
why
doña
froilana
Le
estoy
pidiendo
un
payé
I
am
asking
you
for
a
potion
Para
curarnos
el
alma
To
heal
our
souls
Acaso
cambian
la
vida
Can
they
change
our
lives
Porque
nos
cambian
el
rancho
Just
because
they
change
our
ranch
Mejor
sería
doña,
créame
It
would
be
better,
doña,
believe
me
Que
nos
den
un
buen
trabajo
If
they
gave
us
good
jobs
A
los
dos
de
una
vez
To
both
of
us
at
once
Mejor
sería
doña,
créame
It
would
be
better,
doña,
believe
me
Que
nos
den
un
buen
trabajo
If
they
gave
us
good
jobs
A
los
dos
de
una
vez
To
both
of
us
at
once
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teresa Adelina Sellares De Parodi, Raul Carnota
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.