Raúl Lavié feat. Arturo Sandoval - Adiós Nonino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raúl Lavié feat. Arturo Sandoval - Adiós Nonino




Adiós Nonino
Goodbye Nonino
Desde una estrella al titilar...
From a twinkling star...
Por una luz de eternidad
By the light of eternity
A preguntarle, por ese niño
To ask about that child
Que con su muerte lo perdí,
Whose death I've lost,
Que con "nonino" se me fué ...
Who with "nonino" left ...
Cuando me diga, ven aquí ...
When he tells me, come here ...
Renaceré ... porque...
I will be reborn ... because...
Soy...! la raíz, del país que amasó con su arcilla,
I am...! the root of the country that kneaded with its clay,
Adiós "nonino" ... que largo sin vos, será el camino.
Goodbye "nonino" ... how long without you, will the road be.
Dolor, tristeza, la mesa y el pan...!
Pain, sadness, the table and the bread...!
Quién...? sin piedad, me robó la mitad, al llevarte "nonino"...
Who...? mercilessly, stole half of me, by taking you "nonino"...
Tal vez un día, yo también mirando atrás...
Maybe one day, I too looking back...
Como vos, diga adiós... no más...!
Like you, say farewell... no more...!
Y hoy mi viejo "nonino" es una planta.
And today my old "nonino" is a plant.
Es la luz, es el viento y es el río...
It's the light, it's the wind, it's the river...
Este torrente mío lo suplanta,
This torrent of mine supplants it,
Prolongando en mi ser, su desafío.
Prolonging in my being, his defiance.
Me sucedo en su sangre, lo adivino.
I succeed him in his blood, I guess.
Y presiento en mi voz, su proprio eco.
And I sense in my voice, his own echo.
Esta voz que una vez, me sonó a hueco
This voice that once, sounded hollow to me
Cuando le dije adiós... adiós "nonino".
When I said goodbye... goodbye "nonino".
Soy...! la raíz, del país que amasó con su arcilla,
I am...! the root of the country that kneaded with its clay,
Soy...! sangre y piel, del "tano" aquel, que me dió su semilla...
I am...! blood and skin, of the "tano" that gave me his seed...
Adiós "nonino" ...! dejaste tu sol, en mi destino.
Goodbye "nonino" ...! you left your sun, in my destiny.
Tu ardor sin miedo, tu credo de amor.
Your fearless ardor, your creed of love.
Soy tu panal y esta gota de sal, que hoy te llora "nonino".
I am your honeycomb and this drop of salt, that weeps for you today "nonino".
Tal vez el día que se corte mi piolín,
Maybe the day my string is cut,
Te veré y sabré ... que no hay fín.
I will see you and know ... that there is no end.





Writer(s): Astor Pantaleon Piazzolla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.