Paroles et traduction Raúl Lavié feat. Arturo Sandoval - Adiós Nonino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adiós Nonino
Goodbye Nonino
Desde
una
estrella
al
titilar...
From
a
twinkling
star...
Por
una
luz
de
eternidad
By
the
light
of
eternity
A
preguntarle,
por
ese
niño
To
ask
about
that
child
Que
con
su
muerte
lo
perdí,
Whose
death
I've
lost,
Que
con
"nonino"
se
me
fué
...
Who
with
"nonino"
left
...
Cuando
me
diga,
ven
aquí
...
When
he
tells
me,
come
here
...
Renaceré
...
porque...
I
will
be
reborn
...
because...
Soy...!
la
raíz,
del
país
que
amasó
con
su
arcilla,
I
am...!
the
root
of
the
country
that
kneaded
with
its
clay,
Adiós
"nonino"
...
que
largo
sin
vos,
será
el
camino.
Goodbye
"nonino"
...
how
long
without
you,
will
the
road
be.
Dolor,
tristeza,
la
mesa
y
el
pan...!
Pain,
sadness,
the
table
and
the
bread...!
Quién...?
sin
piedad,
me
robó
la
mitad,
al
llevarte
"nonino"...
Who...?
mercilessly,
stole
half
of
me,
by
taking
you
"nonino"...
Tal
vez
un
día,
yo
también
mirando
atrás...
Maybe
one
day,
I
too
looking
back...
Como
vos,
diga
adiós...
no
vá
más...!
Like
you,
say
farewell...
no
more...!
Y
hoy
mi
viejo
"nonino"
es
una
planta.
And
today
my
old
"nonino"
is
a
plant.
Es
la
luz,
es
el
viento
y
es
el
río...
It's
the
light,
it's
the
wind,
it's
the
river...
Este
torrente
mío
lo
suplanta,
This
torrent
of
mine
supplants
it,
Prolongando
en
mi
ser,
su
desafío.
Prolonging
in
my
being,
his
defiance.
Me
sucedo
en
su
sangre,
lo
adivino.
I
succeed
him
in
his
blood,
I
guess.
Y
presiento
en
mi
voz,
su
proprio
eco.
And
I
sense
in
my
voice,
his
own
echo.
Esta
voz
que
una
vez,
me
sonó
a
hueco
This
voice
that
once,
sounded
hollow
to
me
Cuando
le
dije
adiós...
adiós
"nonino".
When
I
said
goodbye...
goodbye
"nonino".
Soy...!
la
raíz,
del
país
que
amasó
con
su
arcilla,
I
am...!
the
root
of
the
country
that
kneaded
with
its
clay,
Soy...!
sangre
y
piel,
del
"tano"
aquel,
que
me
dió
su
semilla...
I
am...!
blood
and
skin,
of
the
"tano"
that
gave
me
his
seed...
Adiós
"nonino"
...!
dejaste
tu
sol,
en
mi
destino.
Goodbye
"nonino"
...!
you
left
your
sun,
in
my
destiny.
Tu
ardor
sin
miedo,
tu
credo
de
amor.
Your
fearless
ardor,
your
creed
of
love.
Soy
tu
panal
y
esta
gota
de
sal,
que
hoy
te
llora
"nonino".
I
am
your
honeycomb
and
this
drop
of
salt,
that
weeps
for
you
today
"nonino".
Tal
vez
el
día
que
se
corte
mi
piolín,
Maybe
the
day
my
string
is
cut,
Te
veré
y
sabré
...
que
no
hay
fín.
I
will
see
you
and
know
...
that
there
is
no
end.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Astor Pantaleon Piazzolla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.