Paroles et traduction Raúl Ornelas feat. Edgar Oceransky - El Blues del Perdedor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Blues del Perdedor
Блюз неудачника
Se
olvidó
de
su
guitarra
y
guardó
aquella
canción
Он
забыл
свою
гитару
и
спрятал
ту
песню,
Que
una
noche
desvelada
le
dictó
su
corazón
Которую
бессонной
ночью
ему
нашептало
сердце.
Por
tener
una
vida
segura
renunció
a
su
vocación
Ради
безопасной
жизни
он
отказался
от
своего
призвания,
Y
detrás
de
una
corbata
obscura
se
le
va
la
inspiración
И
за
темным
галстуком
угасает
его
вдохновение.
Cuando
muere
la
semana
y
la
luna
suple
al
sol
Когда
умирает
неделя,
и
луна
сменяет
солнце,
La
bohemia
le
reclama
la
canción
que
no
escribió
Богема
требует
от
него
песню,
которую
он
не
написал.
Es
tan
fácil
volver
al
pasado
y
aferrarse
a
una
ilusión
Так
легко
вернуться
в
прошлое
и
уцепиться
за
иллюзию,
Lamentarse
de
un
amor
frustrado
y
de
lo
que
no
sucedió
Сетовать
на
несостоявшуюся
любовь
и
на
то,
что
не
случилось.
Y
se
oye
su
voz
con
tanto
dolor
cantando
aquel
blus
del
perdedor
И
слышится
его
голос,
полный
боли,
поющий
тот
блюз
неудачника,
Que
dice
que
no
no
hay
nada
peor
que
no
hacerle
caso
al
corazón
Который
говорит,
что
нет
ничего
хуже,
чем
не
слушать
свое
сердце.
Es
tan
cruda
la
verdad
cuándo
deja
de
cantar
Так
жестока
правда,
когда
он
перестает
петь,
Cuándo
el
lunes
hay
que
ir
a
trabajar
Когда
в
понедельник
нужно
идти
на
работу.
Cuándo
el
corazón
nos
habla
hay
que
darle
la
razón
Когда
сердце
говорит
с
нами,
нужно
прислушаться
к
нему,
Porque
la
razón
engaña
pero
nunca
al
corazón
Потому
что
разум
обманывает,
но
никогда
не
обманет
сердце.
Por
terner
una
vida
segura
renunció
a
su
vocación
Ради
безопасной
жизни
он
отказался
от
своего
призвания,
Y
detrás
de
una
corbata
obscura
se
le
va
la
inspiración
И
за
темным
галстуком
угасает
его
вдохновение.
Y
se
oye
su
voz
con
tanto
dolor
cantando
aquel
blus
del
perdedor
que
dice
que
no
no
hay
nada
peor
que
no
hacerle
caso
al
corazón
И
слышится
его
голос,
полный
боли,
поющий
тот
блюз
неудачника,
который
говорит,
что
нет
ничего
хуже,
чем
не
слушать
свое
сердце.
Y
se
oye
su
voz
con
tanto
dolor
cantando
aquel
blus
del
perdedor
que
dice
que
no
no
hay
nada
peor
que
no
hacerle
caso
al
corazón
И
слышится
его
голос,
полный
боли,
поющий
тот
блюз
неудачника,
который
говорит,
что
нет
ничего
хуже,
чем
не
слушать
свое
сердце.
Es
tan
cruda
la
verdad
cuando
deja
de
cantar
cuando
el
lunes
hay
que
ir
a
trabajar
Так
жестока
правда,
когда
он
перестает
петь,
когда
в
понедельник
нужно
идти
на
работу.
Hay
que
ir
a
trabajar
Нужно
идти
на
работу.
Hay
que
ir
a
trabajar
Нужно
идти
на
работу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesar Eduardo Lazcano Malo, Raul Ornelas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.