Paroles et traduction Raúl Rodríguez - El Negro Curro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Negro Curro
Черный Курро
Voy
a
contarles
mi
historia,
Я
расскажу
тебе
свою
историю,
Aunque
alguno
se
la
sabe:
Хотя
кто-то
ее
знает:
Les
regalaré
la
llave
Я
подарю
тебе
ключ
Del
hueco
de
mi
memoria.
От
тайника
моей
памяти.
Yo
no
tengo
aquella
gloria
У
меня
нет
той
славы,
Que
otros
flamencos
tuvieron,
Которая
была
у
других
фламенко,
Porque
de
ellos
sí
escribieron
Потому
что
о
них
писали
Los
que
tenían
buena
pluma...
Те,
у
кого
было
хорошее
перо...
A
mí
se
me
debe
una
Мне
должны
песню,
Canción
que
no
compusieron.
Которую
так
и
не
сочинили.
Negro
curro
de
Triana,
Черный
Курро
из
Трианы,
Yo
nací
en
Andalucía,
Я
родился
в
Андалусии,
Por
eso
"Curro"
me
decían
Поэтому
меня
называли
"Курро",
Cuando
aparecí
en
La
Habana.
Когда
я
появился
на
Кубе.
Aquella
tierra
era
hermana
Та
земля
была
сестрой
Del
mundo
que
conocí,
Того
мира,
который
я
знал,
Yo
no
soy
Calabarí,
Я
не
калабари,
Ñañigo,
Guineo
ni
Congo:
Не
ньяньиго,
не
гвинеец
и
не
конголезец:
Yo
soy
Flamenco
y
compongo
Я
фламенко,
и
я
сочиняю
El
Son
que
me
gusta
a
mí.
Сон,
который
мне
нравится.
Yo
siempre
llevo
sombrero
Я
всегда
ношу
шляпу
Y
mi
pañuelito
rojo,
И
свой
красный
платочек,
Yo
tengo
más
de
cien
ojos
У
меня
больше
ста
глаз,
Para
ver
el
mundo
entero.
Чтобы
видеть
весь
мир.
Con
mi
arte
zalamero
Со
своим
чарующим
искусством
Y
la
faca
en
el
fajín,
И
ножом
за
поясом,
Siempre
vivo
pa'
el
trajín
Я
всегда
живу
для
суеты,
Que
a
mí
se
me
presentara,
Которая
мне
представится,
No
hubo
trifulca
tan
rara
Не
было
такой
странной
перепалки,
Que
no
le
pusiera
fin.
Которой
я
не
положил
бы
конец.
Siendo
Sevilla
la
dueña
Когда
Севилья
была
хозяйкой
Del
universo
explorado,
Исследованной
вселенной,
Yo
solo
fui
esclavizado
Я
был
по
enslaved
only
Por
una
guapa
sureña.
Красавицей
южанкой.
No
duerme
aquel
que
no
sueña,
Не
спит
тот,
кто
не
мечтает,
Y
el
que
sueña
se
despierta
А
тот,
кто
мечтает,
просыпается
Con
la
mente
más
abierta
С
более
открытым
разумом,
Pa'
seguir
buscando
el
oro:
Чтобы
продолжать
искать
золото:
Si
yo
tuviera
un
tesoro
Если
бы
у
меня
был
клад,
El
campo
no
tendría
puertas.
У
полей
не
было
бы
ворот.
Yo
no
tengo
religión,
У
меня
нет
религии,
Solo
mi
Curra
es
mi
diosa,
Только
моя
Курра
— моя
богиня,
A
mí
me
importan
las
cosas
Меня
волнуют
вещи,
Que
tienen
razón
de
son.
Которые
имеют
смысл
в
звуке.
Yo
vengo
de
aquel
rincón
Я
пришел
из
того
уголка
De
los
puertos
andaluces,
Андалузских
портов,
Soy
del
Siglo
de
las
Luces
Я
из
Века
Просвещения
Y,
sin
dejar
de
bailar,
И,
не
переставая
танцевать,
He
llegado
hasta
el
Manglar
Я
добрался
до
мангровых
зарослей,
Que
aquí
no
mandan
las
cruces.
Где
здесь
не
властвуют
кресты.
A
mí
no
hay
quien
me
esclavice,
Меня
никто
не
может
по
enslaved,
Yo
ya
nací
libertario,
Я
родился
free,
Tengo
un
don
extraordinario
У
меня
есть
extraordinary
дар,
Pa'
que
no
me
martiricen.
Чтобы
меня
не
мучили.
Soy
amigo
del
que
dice
Я
друг
того,
кто
говорит
La
verdad
en
la
casa
ajena
Правду
в
чужом
доме,
Y
tengo
una
razón
muy
buena
И
у
меня
есть
веская
причина
Para
vivir
en
los
manglares,
Жить
в
мангровых
зарослях,
Porque
aquí
no
hay
militares
Потому
что
здесь
нет
военных,
Que
me
pongan
las
cadenas.
Которые
наденут
на
меня
цепи.
Canto
décimas
al
viento,
Я
пою
децимы
ветру,
En
la
calle,
soy
poeta
На
улице
я
поэт
De
bandurria
y
de
chancleta,
Бандуррии
и
шлепанцев,
De
falseta
y
sentimiento.
Пассажей
и
чувств.
Yo
compongo
en
el
momento
Я
сочиняю
в
тот
момент,
Lo
que
dicta
el
corazón
Что
диктует
сердце,
Y
te
robo
cualquier
son
И
я
украду
любой
сон,
Si
me
gusta
el
soniquete,
Если
мне
нравится
мотивчик,
Me
lo
aprendo
y
se
me
mete
Я
его
выучиваю,
и
он
проникает
En
la
carne
del
bordón.
В
плоть
бордона.
Soy
Pícaro
y
Valentón,
Я
плут
и
храбрец,
Comegentes,
Tragahombres...
Обжора,
пожиратель
людей...
Le
ponen
más
de
cien
nombres
Дают
больше
ста
имен
A
este
Curro
vacilón.
Этому
шутнику
Курро.
Taco,
Cheche
y
Guapetón,
Тако,
Чече
и
Красавчик,
Comecandela
y
Charrán
Огнеглот
и
Шарран,
Chulo,
Jácaro
y
Rufián...
Щеголь,
Хакаро
и
Разбойник...
No
saben
qué
más
llamarme.
Не
знают,
как
еще
меня
назвать.
Si
quieren
venir
a
buscarme,
Если
хотят
прийти
и
найти
меня,
Conmigo
se
encontrarán.
Они
меня
найдут.
Negro
Curro
a
mí
me
dicen,
Меня
зовут
Черный
Курро,
Yo
soy
negro
de
pellejo
Я
черный
по
коже,
Pero
soy
andaluz
viejo,
Но
я
старый
андалузец,
Aunque
algunos
me
contradicen.
Хотя
некоторые
со
мной
спорят.
No
consiento
que
me
pisen
Я
не
позволю,
чтобы
попирали
La
historia
que
no
escribí
Историю,
которую
я
не
написал,
Y
de
nuevo
estoy
aquí
И
я
снова
здесь,
Y
canto
para
contarte
И
пою,
чтобы
рассказать
тебе,
Que
yo
siempre
tuve
arte,
Что
у
меня
всегда
был
талант,
Donde
quiera
que
viví.
Где
бы
я
ни
жил.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Felipe Rodriguez Qui Ones
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.