Raúl Rodríguez - La Pena y la Que No Es Pena - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raúl Rodríguez - La Pena y la Que No Es Pena




La Pena y la Que No Es Pena
Sorrow and Not-Sorrow
La pena y la que no es pena,
Sorrow and not-sorrow,
Toda es pena para mí.
All is sorrow for me.
Ayer lloraba por verte,
Yesterday I wept seeing you,
Ay, soledad, soledad,
Ay, solitude, solitude,
Ayer lloraba por verte
Yesterday I wept seeing you,
Y hoy lloro porque te ví.
And today I weep because I saw you.
Al pie de un árbol sin fruto
At the foot of a fruitless tree
Me puse a considerar:
I stopped to ponder:
Qué pocos amigos tiene,
How few friends he has,
Ay, soledad, soledad,
Ay, solitude, solitude,
Qué pocos amigos tiene
How few friends he has,
El que no tiene qué dar.
Who has nothing to give.
Las flores y los cariños
Flowers and affection
Hay que saberlos cuidar,
Must be cherished,
La flor sin agua se seca
Flowers wither without water,
Ay, soledad, soledad,
Ay, solitude, solitude,
La flor sin agua se seca
Flowers wither without water,
Y amor, sin besos, se va.
And love fades without kisses.
La Petenera, señores,
Petenera, my dear,
Nadie la sabe cantar,
No one knows how to sing,
Sólo los marineritos,
Only the sailors,
Ay, soledad, soledad,
Ay, solitude, solitude,
Sólo los marineritos,
Only the sailors,
Que la cantan por la mar.
Who sing it on the sea.





Writer(s): Dominio Publico, Raul Felipe Rodriguez Qui Ones


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.