Raúl - Compañera de Fatigas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raúl - Compañera de Fatigas




Compañera de Fatigas
Спутница в тяготах
Tú, que me has tejido el roto de mi alma
Ты, что залатала раны моей души,
Cuando estaba hechas trizas de aguantar todas las cosas menos calma
Когда она была в клочья от того, что выносила всё, кроме спокойствия.
Tú, que me has devuelto el aire en media hora
Ты, что вернула мне дыхание за полчаса
Y todo lo que un día me arrancaron tras dos años y dos horas
И всё то, что у меня когда-то отняли после двух лет и двух часов.
Ven, sino te tengo cerca yo reviento
Приди, без тебя я просто взорвусь.
Eres mi buena estrella y para eso no me faltan argumentos
Ты моя путеводная звезда, и у меня для этого достаточно аргументов.
Tú, que hiciste de mi celda una ventana
Ты, что превратила мою темницу в окно,
Y de mi corazón un garabato esta canción y una diana.
А моё сердце в каракули, эту песню и побудку.
Mi libertad, mi compañera
Моя свобода, моя спутница,
Quedate a mi lado que esta vez he naufragado
Останься рядом со мной, потому что на этот раз я потерпел крушение
Y voy perfecto a un barco sin timón
И иду прямиком к кораблю без руля.
Deja que tu euforia se me lleve la memoria
Позволь твоей эйфории стереть мои воспоминания,
Y de mi pecho salga este dolor
Чтобы из моей груди ушла эта боль.
Digan lo que digan compañera de fatigas,
Что бы ни говорили, спутница в тяготах,
Sigues siendo mi resurección,
Ты по-прежнему моё воскрешение.
q no me fallas,
Ты, которая меня не подводит,
Que no tiras la toalla,
Которая не бросает полотенце,
Que me das oxígeno en el corazón,
Которая даёт мне кислород в сердце,
En el corazón
В сердце.
Tú, que nunca pides nada y diste todo
Ты, которая никогда ничего не просит и всё отдала,
Que me haces ver la luz hasta en el fondo del infierno de algún modo
Которая помогает мне увидеть свет даже в глубинах ада каким-то образом.
Tú, que me has dejado el rastro de tu aroma
Ты, что оставила мне след своего аромата
Y me haces respirar para vivir en esta tierra y ser persona.mi libertad, mi compañera
И даёшь мне дышать, чтобы жить на этой земле и быть человеком. Моя свобода, моя спутница,
Quedate a mi lado que esta vez he naufragado
Останься рядом со мной, потому что на этот раз я потерпел крушение
Y voy perfecto a un barco sin timón
И иду прямиком к кораблю без руля.
Deja que tu euforia se me lleve la memoria
Позволь твоей эйфории стереть мои воспоминания,
Y de mi pecho salga este dolor
Чтобы из моей груди ушла эта боль.
Digan lo que digan compañera de fatigas,
Что бы ни говорили, спутница в тяготах,
Sigues siendo mi resurección,
Ты по-прежнему моё воскрешение.
q no me fallas,
Ты, которая меня не подводит,
Que no tiras la toalla,
Которая не бросает полотенце,
Que me das oxígeno en el corazón,
Которая даёт мне кислород в сердце,
En el corazón
В сердце.
Quedate a mi lado que esta vez he naufragado
Останься рядом со мной, потому что на этот раз я потерпел крушение
Y voy perfecto a un barco sin timón
И иду прямиком к кораблю без руля.
Deja que tu euforia se me lleve la memoria
Позволь твоей эйфории стереть мои воспоминания,
Y de mi pecho salga este dolor
Чтобы из моей груди ушла эта боль.
Digan lo que digan compañera de fatigas,
Что бы ни говорили, спутница в тяготах,
Sigues siendo mi resurección,
Ты по-прежнему моё воскрешение.
q no me fallas,
Ты, которая меня не подводит,
Que no tiras la toalla,
Которая не бросает полотенце,
Que me das oxígeno en el corazón,
Которая даёт мне кислород в сердце,
Quedate a mi lado que esta vez he naufragado
Останься рядом со мной, потому что на этот раз я потерпел крушение
Y voy perfecto a un barco sin timón
И иду прямиком к кораблю без руля.
Deja que tu euforia se me lleve la memoria
Позволь твоей эйфории стереть мои воспоминания,
Y de mi pecho salga este dolor
Чтобы из моей груди ушла эта боль.
Digan lo que digan compañera de fatigas,
Что бы ни говорили, спутница в тяготах,
Sigues siendo mi resurección,
Ты по-прежнему моё воскрешение.
q no me fallas,
Ты, которая меня не подводит,
Que no tiras la toalla,
Которая не бросает полотенце,
Que me das oxígeno en el corazón,
Которая даёт мне кислород в сердце,
Quedate a mi lado que esta vez he naufragado
Останься рядом со мной, потому что на этот раз я потерпел крушение
Y voy perfecto a un barco sin timón
И иду прямиком к кораблю без руля.
Deja que tu euforia se me lleve la memoria
Позволь твоей эйфории стереть мои воспоминания,
Y de mi pecho salga este dolor
Чтобы из моей груди ушла эта боль.
Digan lo que digan compañera de fatigas,
Что бы ни говорили, спутница в тяготах,
Sigues siendo mi resurección,
Ты по-прежнему моё воскрешение.
q no me fallas,
Ты, которая меня не подводит,
Que no tiras la toalla,
Которая не бросает полотенце,
Que me das oxígeno en el corazón,
Которая даёт мне кислород в сердце,
Quedate a mi lado que esta vez he naufragado
Останься рядом со мной, потому что на этот раз я потерпел крушение
Y voy perfecto a un barco sin timón
И иду прямиком к кораблю без руля.
Deja que tu euforia se me lleve la memoria
Позволь твоей эйфории стереть мои воспоминания,
Y de mi pecho salga este dolor
Чтобы из моей груди ушла эта боль.
Digan lo que digan compañera de fatigas,
Что бы ни говорили, спутница в тяготах,
Sigues siendo mi resurección,
Ты по-прежнему моё воскрешение.
q no me fallas,
Ты, которая меня не подводит,
Que no tiras la toalla,
Которая не бросает полотенце,
Que me das oxígeno en el corazón,
Которая даёт мне кислород в сердце,





Writer(s): Jose Alfonso Lorca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.