Paroles et traduction Raúl - Puede Que Estorbe la Luna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puede Que Estorbe la Luna
The Moon May Be a Nuisance
Dices
que
solo
es
la
primavera
You
say
it's
just
Spring
La
temporada
que
llega
The
season
that
arrives
Al
solsticio
de
verano
At
the
summer
solstice
Dices
que
no
hay
magia
en
las
estrellas
You
say
there's
no
magic
in
the
stars
Que
suelen
ser
solo
huellas
That
they're
usually
just
traces
Engañosas
del
pasado
Deceptive
from
the
past
Dices,
que
el
corazon
no
palpita
You
say
that
the
heart
doesn't
beat
Cuando
el
amor
lo
visita
When
love
visits
it
Ni
atiende
emocion
alguna
Nor
does
it
pay
any
attention
to
emotion
Puede
que
no
haya
proxima
cita
There
may
not
be
a
next
date
Que,
al
fin,
Cupido
dimita...
That,
in
the
end,
Cupid
resigns...
Que
ya
no
estorbe
la
luna
That
the
moon
may
no
longer
be
a
nuisance
Pero
yo,
sigo
mutilando
flores
en
abril
But
I
keep
mutilating
flowers
in
April
Sigo
ignorando
el
cruel
preludio
del
fin
I
continue
ignoring
the
cruel
prelude
to
the
end
Como
un
obtuso
tenor
desentono
en
la
cancion
Like
an
out-of-tune
tenor,
I
sing
off-key
in
the
song
De
las
horas
muertas
que
me
quedan
por
vivir
Of
the
dead
hours
left
for
me
to
live
Trantando
de
entender
la
vida
sin
ti
Trying
to
understand
life
without
you
Dices
que
dosificas
los
besos
You
say
that
you
ration
out
kisses
Poruqe
el
amor
en
exceso
Because
love
in
excess
Te
suena
a
tiempo
perdido
Sounds
like
wasted
time
to
you
Dices
que
no
mueres
por
mis
huesos
You
say
you
don't
die
for
my
bones
Poruqe
te
aburren
los
versos
Because
verses
bore
you
Que
carecen
de
sentido
That
they're
meaningless
Dices
que
no
hay
Julietas
de
moda
You
say
that
Juliets
are
not
in
fashion
Sin
panfilas
lloronas
amantes
de
la
torutra
Without
weeping
Panfilas,
lovers
of
torture
Puede
que
vaya
el
llanto
de
boda
There
may
be
tears
at
the
wedding
Que
huela
a
impar
en
mi
alcoba...
That
it
may
smell
like
a
wake
in
my
bedroom...
Que
ya
no
estorbe
la
luna
That
the
moon
may
no
longer
be
a
nuisance
Pero
yo,
sigo
mutilando
flores
en
abril
But
I
keep
mutilating
flowers
in
April
Sigo
ignorando
el
cruel
preludio
del
fin
I
continue
ignoring
the
cruel
prelude
to
the
end
Como
un
obtuso
tenor
desentono
en
la
cancion
Like
an
out-of-tune
tenor,
I
sing
off-key
in
the
song
De
las
horas
muertas
que
me
quedan
por
vivir
Of
the
dead
hours
left
for
me
to
live
Trantando
de
entender
la
vida
sin
ti
Trying
to
understand
life
without
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.