Raúl - Puede Que Estorbe la Luna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raúl - Puede Que Estorbe la Luna




Puede Que Estorbe la Luna
The Moon May Be a Nuisance
Dices que solo es la primavera
You say it's just Spring
La temporada que llega
The season that arrives
Al solsticio de verano
At the summer solstice
Dices que no hay magia en las estrellas
You say there's no magic in the stars
Que suelen ser solo huellas
That they're usually just traces
Engañosas del pasado
Deceptive from the past
Dices, que el corazon no palpita
You say that the heart doesn't beat
Cuando el amor lo visita
When love visits it
Ni atiende emocion alguna
Nor does it pay any attention to emotion
Puede que no haya proxima cita
There may not be a next date
Que, al fin, Cupido dimita...
That, in the end, Cupid resigns...
Que ya no estorbe la luna
That the moon may no longer be a nuisance
Pero yo, sigo mutilando flores en abril
But I keep mutilating flowers in April
Sigo ignorando el cruel preludio del fin
I continue ignoring the cruel prelude to the end
Como un obtuso tenor desentono en la cancion
Like an out-of-tune tenor, I sing off-key in the song
De las horas muertas que me quedan por vivir
Of the dead hours left for me to live
Trantando de entender la vida sin ti
Trying to understand life without you
Dices que dosificas los besos
You say that you ration out kisses
Poruqe el amor en exceso
Because love in excess
Te suena a tiempo perdido
Sounds like wasted time to you
Dices que no mueres por mis huesos
You say you don't die for my bones
Poruqe te aburren los versos
Because verses bore you
Que carecen de sentido
That they're meaningless
Dices que no hay Julietas de moda
You say that Juliets are not in fashion
Sin panfilas lloronas amantes de la torutra
Without weeping Panfilas, lovers of torture
Puede que vaya el llanto de boda
There may be tears at the wedding
Que huela a impar en mi alcoba...
That it may smell like a wake in my bedroom...
Que ya no estorbe la luna
That the moon may no longer be a nuisance
Pero yo, sigo mutilando flores en abril
But I keep mutilating flowers in April
Sigo ignorando el cruel preludio del fin
I continue ignoring the cruel prelude to the end
Como un obtuso tenor desentono en la cancion
Like an out-of-tune tenor, I sing off-key in the song
De las horas muertas que me quedan por vivir
Of the dead hours left for me to live
Trantando de entender la vida sin ti
Trying to understand life without you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.