Raul - Szomorú Dal - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raul - Szomorú Dal




Szomorú vagyok, szomorúnak kell lennem,
Мне грустно, мне должно быть грустно.
Szomorú vagyok a nevetés a fegyverem,
Мне грустно, смех - мое оружие.
Szomorú vagyok, mert fáj a szívem úgy fáj, úgy fáj.
Мне грустно, потому что мое сердце болит так сильно, так больно.
Istenem, ha itt vagy hallgasd meg mit mondok,
Боже, если ты здесь, послушай меня.
Minden ember, aki szomorú nem boldog,
Все люди, которые печальны, не счастливы,
Mondd, mit ér a hatalom a rossz kezekben?!
Скажи мне, что такое власть в чужих руках?!
Mennyi könnycsepp hull még ártatlan szemekben?
Сколько еще слез прольется из невинных глаз?
Szomorú vagyok, szomorúnak kell lennem,
Мне грустно, мне должно быть грустно.
Szomorú vagyok a nevetés a fegyverem,
Мне грустно, смех - мое оружие.
Szomorú vagyok, mert fáj a szívem úgy fáj, úgy fáj.
Мне грустно, потому что мое сердце болит так сильно, так больно.
Nincsen aki lát, el vagyok tévedve,
Никто не видит, я неправ.
Egyedül bolyongok kint a rengetegben,
Гуляя в одиночестве по лесу,
Úgy érzem nem működök csak félgözzel,
Я чувствую, что работаю не только наполовину.
A fejemben meg sok kérdőjel.
У меня в голове куча вопросов.
Megváltoztatnám hogyha tudnám,
Я бы изменил это, если бы мог.
Megváltoztatnám, hogyha bírnám,
Я бы изменил это, если бы мог.
Sokszor mellettem senki nincs már,
Много раз со мной больше никого нет,
De a senki is jobb egy hamisnál.
Но нет никого лучше фальшивки.
Szomorú vagyok, szomorúnak kell lennem,
Мне грустно, мне должно быть грустно.
Szomorú vagyok a nevetés a fegyverem,
Мне грустно, смех - мое оружие.
Szomorú vagyok, mert fáj a szívem úgy fáj, úgy fáj.
Мне грустно, потому что мое сердце болит так сильно, так больно.





Writer(s): Raul Dajka, Subecz Tamás


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.