ReXx - Alles was zählt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ReXx - Alles was zählt




Alles was zählt
Everything That Counts
Er ist 18 Jahre alt.
He is 18 years old.
Das ist sein allererstes Album.
This is his very first album.
Er beschreibt darin das Leben was ihn quält und sein Verhalten.
In it, he describes the life that torments him and his behavior.
Zu Gewinnen ist nicht alles, aber alles was zählt.
Winning isn't everything, but it's everything that counts.
Deswegen schreibt er unter Tränen den Song von endender State.
That's why, under tears, he writes the song of an ending state.
Und viele fragen sich: Warum macht er den weiter wenn's zu hart wird?
And many wonder: why does he continue when it gets too hard?
Und er selbst sagt, dass er früher als die anderen im Sarg liegt.
And he himself says that he will lie in a coffin sooner than others.
Ja, er weiß das seine Handlung für euch vom Sinn unerreichbar ist.
Yes, he knows his actions are incomprehensible to you.
Denn das ist 'ne persönliche Sache und das begreift ihr nicht.
Because it's a personal matter and you don't get it, baby.
Kein Arsch weiß ansatzweise was er fühlt für diese Welt.
No one has any idea how he feels about this world.
Deswegen schreibt er die Erinnerungen auf und quält sich selbst.
That's why he writes down the memories and tortures himself.
Den nach dem Motto: Du musst stark sein, wenn es blitzt, wenn es donnert, wenn es regnet, wenn es schmerzt, wenn du schreist und alle gegen dich sind.
Because of the motto: You have to be strong when it lightnings, when it thunders, when it rains, when it hurts, when you scream, and when everyone is against you.
Und warum sollte er an Gott glauben?
And why should he believe in God?
Denn das Leben was der Herr ihm gab gleicht gerade einem Schrotthaufen.
Because the life the Lord gave him is just like a junkyard.
Er kämpft alleine gegen das dreckige Leben.
He fights alone against this dirty life.
Gott hat noch nie geholfen, trotz der ganzen Schreie, des betens.
God has never helped, despite all the cries and prayers.
Woher weiß er all die Sachen?
How does he know all this?
Ich versteh das nicht.
I don't get it.
Er sagt das dieser Junge keinem traut und auch er redet nicht.
He says that this boy doesn't trust anyone and he doesn't talk either.
Ich lös das Rätsel und ich schrei es durch den ganzen Block.
I'll solve this riddle and shout it through the whole block.
Ich bin dieser Junge von dem ich rede.
I'm the boy I'm talking about.
Begreift das doch.
Get it?
Du willst mir näher kommen?
You wanna get closer to me?
Ich blocke sofort ab.
I block right away, sweetheart.
Ich hab gelernt jeder Mensch lügt sobald er's Maul aufmacht.
I've learned that everyone lies as soon as they open their mouth.
Und was ich sage kann man eigentlich nicht glauben, doch ich erkenn das an der Art, dem Gang, den giftigen Augen.
And what I say can't really be believed, but I recognize it by the way, the walk, the venomous eyes.
Du bist ein Feind für mich, weil ich verletzt war.
You're an enemy to me because I've been hurt, babe.
Doch willst du kämpfen komm ich raus, denn ich bin startklar.
But if you want to fight, I'm coming out because I'm ready.
Und wenn du anders als die andern bist, dann zeig es mir und rede nicht.
And if you're different from the others, show me and don't talk.
Doch glaube mir wenn ich sag mein Freund ich trau dir nicht und brauch dich nicht.
But believe me when I say my friend, I don't trust you and I don't need you.
Ich war mit 11 Jahren beim Therapeut in Behandlung.
I was in therapy at age 11.
Größtenteils sprachen wir über Tot, meine früheren Handlungen.
We mostly talked about death, my past actions.
Ich werde emotional, 100 % meiner Seele, sie sind 300, packt mit dem Teufel, wo ich sie übergebe.
I get emotional, 100% of my soul, they're 300, pack it with the devil, where I hand it over.
Immer die selbe Gegend, selben Probleme, immer der gleiche Schmerz.
Always the same area, the same problems, always the same pain.
Ich trag sogar im Sommer 'ne Jacke, den in mir drin ist Herbst.
I even wear a jacket in the summer, because inside me, it's autumn.
Was hat's gebracht in jeder Stunde zu kämpfen?
What good did it do to fight every hour?
Mit Depressionen meinen Weg in Richtung Freiheit zu lenken.
To steer my path to freedom with depression.
Ich bin täglich gescheitert, man ich war krank und wollt weiter.
I failed every day, man, I was sick and wanted to continue.
Konnt mich nicht ausruhen, weil dafür keine Zeit war.
I couldn't rest because there was no time for it.
Ich hab mich viel zu oft geschlagen, wegen Hass.
I beat myself up too often, because of hate.
Das war alles so unfassbar, unglaublich das ich nicht im Knast war.
It was all so unbelievable, unbelievable that I wasn't in jail.
Wir war'n ein Team, wir hatte Träume und Ziele und aus dem nichts eines Tages zerbrach die kleine Familie.
We were a team, we had dreams and goals, and out of nowhere one day the little family broke up.
Es waren gute Jungs, doch es lief viel verkehrt und mit der Zeit wurde jeder von ihnen weg gesperrt.
They were good guys, but a lot went wrong and over time each of them was locked away.
Ja ich weiß es ist ein hartes Leben.
Yeah, I know it's a hard life.
Diese Gegend hat wie jede auch nur eine Regel: Hast du was bist du was.
This area, like every other, has only one rule: If you have something, you are something.
Hast du nichts bist du nichts.
If you have nothing, you are nothing.
Alles was hier zählt ist: Überlebst du es?
All that matters here is: will you survive it?
Du willst mir näher kommen?
You wanna get closer to me?
Ich blocke sofort ab.
I block right away, sweetheart.
Ich hab gelernt jeder Mensch lügt sobald er's Maul aufmacht.
I've learned that everyone lies as soon as they open their mouth.
Und was ich sage kann man eigentlich nicht glauben, doch ich erkenn' das an der Art, dem Gang, den giftigen Augen.
And what I say can't really be believed, but I recognize it by the way, the walk, the venomous eyes.
Du bist ein Feind für mich, weil ich verletzt war.
You're an enemy to me because I've been hurt, babe.
Doch willst du kämpfen komm ich raus, denn ich bin startklar.
But if you want to fight, I'm coming out because I'm ready.
Und wenn du anders als die andern bist, dann zeig es mir und rede nicht.
And if you're different from the others, show me and don't talk.
Doch glaube mir wenn ich sag "
But believe me when I say "
Mein Freund, ich trau' dir nicht und brauch' dich nicht!"
My friend, I don't trust you and I don't need you!"





Writer(s): Rexx


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.