ReXx - Nichts bleibt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ReXx - Nichts bleibt




Nichts bleibt
Nothing Remains
Hör zu: Kein Arzt weiß ansatzweise was ich fühl für diese Welt
Listen: No doctor knows in the slightest what I feel for this world,
Deswegen schreib ich die Erinnerungen auf und quäl mich selbst
That's why I write down the memories and torment myself.
Ich hab versucht ein guter Sohn zu sein und wollte es so sehr
I tried to be a good son and I wanted it so badly,
Doch jeder Schritt den ich gemacht habe entfernte mich noch mehr
But every step I took drove me further away.
Emotional so ausdruckslos, als blicken fremde sich gerade an
Emotionally so expressionless, as strangers look at each other,
In ihren Tränen die laufen spiegelt sich der Sonnenuntergang
The sunset is reflected in their running tears.
Es fällt mir schwer euch so zu sehen
It’s hard for me to see you this way,
Ich weiß genau das es nicht einfach ist mit anzusehen wie
I know exactly that it is not easy to watch how
Alles was so schön war auseinander bricht
Everything that was so beautiful falls apart.
Mir ist wichtig was ihr denkt, mehr als mein eigenes Leben
What you think is more important to me than my own life,
Aber ihr braucht Probleme die ich hab nicht für mich zu regeln
But you don't need to solve the problems I have for me.
Ich danke euch für all die Mühe und für jegliche Planung
I thank you for all the effort and for any planning,
Für jeden Tag, jede Sekunde, jeden Kuss und Umarmung
For every day, every second, every kiss and hug.
Es hat mir Kraft gegeben wirklich zu wissen wer immer bei mir war
It gave me strength to really know who was always there for me,
Auch wenn wir uns oft gestritten haben und das Tag für Tag
Even if we often argued, day after day.
Ich hass mich selbst, auch wenn das keiner versteht
I hate myself, even if nobody understands it
Denn für Veränderungen ist es zu spät
Because it is too late for changes.
Es ist zu viel passiert
Too much has happened.
Es tut mir Leid, doch ich muss gehen
I'm sorry, but I have to go.
Vergesst mich nicht
Don't forget me.
Euch zu verlassen tut mir weh, weil es das schwerste ist
Leaving you hurts me because it's the hardest thing.
Denke zurück, als es Probleme nicht gab
Think back when there were no problems.
Ich bin nicht stark genug und schaufle mir mein eigenes Grab
I am not strong enough and dig my own grave.
Ich hab das Leben satt, denn ich schlafe seit Jahren nicht mehr
I'm tired of life, because I haven't slept for years.
Jeder Schritt in Richtung Zukunft fällt mir Wahnsinnig schwer
Every step towards the future is incredibly difficult for me.
Wollt ihr mich glücklich sehen?
Do you want to see me happy?
Dann achtet auf das Bild an der Wand
Then look at the picture on the wall,
Ihr seht das Lächeln eures Sohnes und erinnert euch dann
You see the smile of your son and remember then.
Weißt du es noch, als damals Papa seinen Herzinfarkt hatte?
Do you still remember when dad had his heart attack back then?
Glaub mir, dass schlimmste war zu wissen das man Schuld daran hatte
Believe me, the worst thing was to know that you were to blame.
Ich hab die Schule abgebrochen, weil ich dachte: Ich pack's nicht
I dropped out of school because I thought: I can't do it.
Nervlich am Ende, kurz vorm Absprung, weil plötzlich die Kraft bricht
At the end of my tether, about to jump off, because suddenly the strength breaks.
Ihr sagt mir heute noch: Es war nicht deine Schuld
You still tell me today: It wasn't your fault.
Wem macht ihr etwas vor?
Who are you kidding?
Ich hab diesen Keil zwischen alle getrieben, Hass und Zorn
I drove this wedge between everyone, hatred and rage.
Ich passe nicht ins Bild, das was ich mache ist kacke
I don't fit into the picture, what I do sucks.
Ich bleib allein, weil ich schon immer andere Ansichten hatte
I stay alone, because I always had different views.
Ich denke ähnlich wie Chakuza, denn jetzt seh
I think similar to Chakuza, because now I see
Ich das Ende und sprüh mit 18 Jahren "Ich habe versagt" an die Wände
The end and spray "I failed" on the walls at the age of 18.
Denn ich hab Kopfschmerzen, all der Stress, all diese Jahre
Because I have headaches, all the stress, all these years.
Zu oft geweint, zu oft am Boden, an den einzelnen Tagen
Cried too often, too often on the ground, on the individual days.
Ich hatte viele Träume, viele Freunde, ich setzte mir große Ziele, dann kam alles anders
I had many dreams, many friends, I set myself big goals, then everything turned out differently.
Heute merk ich: Es ist nichts geblieben
Today I realize: Nothing is left.
Betrunken schlafen gehen und Schmerzen an dem nächsten Tag
Going to sleep drunk and pain the next day.
Ich hab mehr als 100 % gegeben, auch unter Qualen
I gave more than 100%, even under torture.
Es tut mir Leid, doch ich muss gehen
I'm sorry, but I have to go.
Vergesst mich nicht
Don't forget me.
Euch zu verlassen tut mir weh, weil es das schwerste ist
Leaving you hurts me because it's the hardest thing.
Denke zurück, als es Probleme nicht gab
Think back when there were no problems.
Ich bin nicht stark genug und schaufle mir mein eigenes Grab
I am not strong enough and dig my own grave.
Ich hab das Leben satt, denn ich schlafe seit Jahren nicht mehr
I'm tired of life, because I haven't slept for years.
Jeder Schritt in Richtung Zukunft fällt mir Wahnsinnig schwer
Every step towards the future is incredibly difficult for me.
Wollt ihr mich glücklich sehen?
Do you want to see me happy?
Dann achtet auf das Bild an der Wand
Then look at the picture on the wall,
Ihr seht das Lächeln eures Sohnes und erinnert euch dann
You see the smile of your son and remember then.





Writer(s): Nico Zander


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.