Paroles et traduction Real El Canario - Aun Va Caer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aun Va Caer
It Will Still Fall
Esto
que
traigo
es
un
relato
(Aun
va
caer)
This
I
bring
is
a
story
(It
will
still
fall)
Una
historia
en
un
país
cualquiera
(Aun
va
caer)
A
story
in
any
country
(It
will
still
fall)
De
un
barrio
cualquiera
(Aun
va
caer
hermano)
From
any
neighborhood
(It
will
still
fall,
brother)
Un
día
cualquiera
(Aun
va
caer)
On
any
given
day
(It
will
still
fall)
El
Realote
(Aun
va
caer)
El
Realote
(It
will
still
fall)
El
Canario
(Aun
va
caer)
El
Canario
(It
will
still
fall)
La
Magia
del
Mencey
(Aun
va
caer
mi
hermano)
The
Magic
of
Mencey
(It
will
still
fall,
my
brother)
(Aun
va
caer)
(It
will
still
fall)
Mira,
iba
cruzando
la
esquina
de
la
plaza
con
calor
Look,
I
was
crossing
the
corner
of
the
square
in
the
heat
Pasando
la
policía
me
miraron
plan
matón
The
police
passed
by,
looking
at
me
with
killer
intent
Y
yo
seguí
tranquilito
correcto
sin
temor
And
I
kept
walking
calmly,
correctly,
without
fear
Porque
yo
me
gano
la
vida
con
talento
y
sudor
Because
I
earn
my
living
with
talent
and
sweat
En
la
esquina
el
policía
cogió
el
coche
y
lo
giró
At
the
corner,
the
policeman
took
the
car
and
turned
it
around
Dónde
va
usted
me
dijo
con
tono
muy
feroz
Where
are
you
going,
he
said
to
me
in
a
very
fierce
tone
Yo
dije
señor
agente
qué
mosca
le
picó
I
said,
Mr.
Officer,
what
fly
bit
you?
Y
al
hombre
no
le
gustó
y
por
eso
me
arrestó
And
the
man
didn't
like
it,
and
that's
why
he
arrested
me
A
lo
hecho
pecho
I
face
the
consequences
Porque
me
salió
el
acto
reflejo
Because
my
reflex
action
came
out
Siempre
camina
derecho
Always
walk
straight
Ahora
toca
aguanta
pendejo
Now
it's
time
to
endure,
fool
A
lo
hecho
pecho
I
face
the
consequences
Me
tocó
por
espabiladito
He
got
me
for
being
a
smart
aleck
Siempre
camina
derecho
Always
walk
straight
Dijo
mejor
aprende
a
estar
calladito
He
said,
better
learn
to
be
quiet
Aun
va
caer
(Vamos
a
ver)
It
will
still
fall
(Let's
see)
Aun
va
caer
(Así
va
ser)
It
will
still
fall
(That's
how
it
will
be)
Aun
va
caer
hermano
It
will
still
fall,
brother
Aun
va
caer
(Vamos
a
ver)
It
will
still
fall
(Let's
see)
Aun
va
caer
(A
ver,
a
ver)
It
will
still
fall
(Let's
see,
let's
see)
Aun
va
caer
(Aun
va
caer)
It
will
still
fall
(It
will
still
fall)
Aun
va
caer
hermano
It
will
still
fall,
brother
Aun
va
caer
It
will
still
fall
Al
pasar
el
par
de
meses
pasando
otra
vez
lo
vi
As
a
couple
of
months
passed,
I
saw
him
again
Con
un
rubio
trajeadito
empezaron
a
discutir
With
a
blond
man
in
a
suit,
they
started
arguing
El
rubio
lo
insultaba
lo
peor
me
temí
The
blond
man
insulted
him
the
worst,
I
feared
Y
ahí
cuando
quedé
loco
fue
cuando
descubrí
que
And
that's
when
I
went
crazy,
it
was
when
I
discovered
that
A
lo
hecho
pecho
I
face
the
consequences
Al
rubio
lo
dejó
irse
tranquilito
He
let
the
blond
man
go
quietly
Siempre
camina
derecho
Always
walk
straight
Será
por
ser
rubio
y
ir
makeadito
It
must
be
because
he's
blond
and
wearing
makeup
A
lo
hecho
pecho
I
face
the
consequences
Y
a
mi
casi
me
mete
preso
And
he
almost
put
me
in
jail
Siempre
camina
derecho
Always
walk
straight
Pero
en
la
vida
todo
cae
por
su
peso
But
in
life,
everything
falls
by
its
own
weight
Aun
va
caer
(Tiene
que
ser)
It
will
still
fall
(It
has
to
be)
Aun
va
caer
(Vamos
a
ver)
It
will
still
fall
(Let's
see)
Aun
va
caer
hermano
It
will
still
fall,
brother
Aun
va
caer
(Así
va
ser)
It
will
still
fall
(That's
how
it
will
be)
Aun
va
caer
(Tendrá
que
ser)
It
will
still
fall
(It
will
have
to
be)
Aun
va
caer
(Aun
va
caer)
It
will
still
fall
(It
will
still
fall)
Aun
va
caer
hermano
It
will
still
fall,
brother
Aun
va
caer
(A
ver
a
ver)
It
will
still
fall
(Let's
see,
let's
see)
La
barriada
del
Tejar
The
Tejar
neighborhood
Esto
es
pa
ustedes
This
is
for
you
A
La
gente
la
tienen
bien
sedada
The
people
are
well
sedated
De
tanta
injusticia
acostumbrada
From
so
much
injustice,
they're
used
to
it
Cuando
pasan
es
tan
común
sentirte
culpable
When
it
happens,
it's
so
common
to
feel
guilty
Que
ya
es
como
si
no
pasara
nada
That
it's
as
if
nothing
happened
Yo
me
niego
a
esa
costumbre
I
refuse
to
get
used
to
it
Paso
radical
de
hacerme
inmune
A
radical
step
to
become
immune
Yo
me
la
paso
currando
fajado
siempre
oíste
I
spend
my
time
working
hard,
always
fighting,
you
hear
me?
Como
pa
aguantar
que
estos
me
insulten
As
if
to
put
up
with
these
people
insulting
me
En
democracia
y
te
juzgan
por
apariencia,
In
a
democracy,
they
judge
you
by
appearance,
Clase
social
o
por
tus
vestimentas
Social
class,
or
your
clothes
Por
ser
joven
o
conducir
un
buen
coche
For
being
young
or
driving
a
nice
car
Te
hacen
sospechoso
esos
piensan
They
make
you
suspicious,
they
think
Eso
no
es
democracia
señor
agente
That's
not
democracy,
Mr.
Officer
Eso
no
es
igualdad,
el
sistema
miente
That's
not
equality,
the
system
lies
Cambien
su
rollo
porque
causan
fobia
Change
your
ways
because
you
cause
phobia
Y
en
la
calle
solo
se
oye
una
cosa
And
on
the
street,
you
only
hear
one
thing
Que
se
jodan!
Screw
them!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ezequiel Val Real
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.