Real Lies - Blackmarket Blues - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Real Lies - Blackmarket Blues




Blackmarket Blues
Блюз черного рынка
I was up really late tonight.
Этой ночью я не спал до поздна.
Waiting for light to shadowbox.
Ждал, когда свет начнет играть тенями.
You wear it in your face. Oh, you do.
Это же написано у тебя на лице. О да, так и есть.
Don't say the end's inside you now.
Не говори, что конец уже внутри тебя.
Each dawn, you seem new to me.
Каждое утро ты кажешься мне новой.
Blackmarket fresh starts.
Чернорыночные свежие начинания.
Blackmarket blues.
Чернорыночный блюз.
And I won't rest till ghosts haunt every corner of this city, from the storm drains of Brent to where we went to
И я не успокоюсь, пока призраки не будут бродить по каждому уголку этого города, от ливневок Брента до того места, где мы были, чтобы
Start anew.
Начать все сначала.
You young bold shivering thing, with eyes only for yourself.
Ты, молодая, дерзкая, трепетная, с глазами, смотрящими только на себя.
But that's OK, cos I still feel it too.
Но это ничего, ведь я все еще чувствую это тоже.
Rise up with the late tide.
Поднимайся с поздним приливом.
Don't let the night die on your watch.
Не дай ночи умереть на твоей вахте.
Show me some other place.
Покажи мне какое-нибудь другое место.
Not solitude.
Не одиночество.
Cos they'd send me there for my mistakes, but they take years away, and all my nights were yesterday's till I
Потому что они бы отправили меня туда за мои ошибки, но они крадут годы, и все мои ночи были вчерашним днем, пока я не
Met you.
Встретил тебя.
Joyride for the bloodlines like you did when your romance was sprayed up on the motorway bridge.
Опасное путешествие ради острых ощущений, как тогда, когда твоя любовь была начертана на мостовой эстакады.
You left home with a warning: the kid that never came down, but you see more of the mornings than the wide
Ты ушла из дома с предупреждением: ребенок, который никогда не спускался на землю, но ты видишь рассветы чаще, чем бескрайнее
Suburban skies of your hometown.
Пригородное небо твоего родного города.
There is nowhere I would rather be than over you.
Нет места, где бы я хотел быть больше, чем рядом с тобой.
There's no place that I could ever be.
Нет места, где бы я мог быть.
Get through to you.
Добраться до тебя.
Going somewhere I've seen in my dreams... it's falling away, when I need you the time keeps running away.
Иду куда-то, что я видел во снах... это исчезает, когда ты мне нужна, время бежит прочь.
And this is one for every old friend that I've lost, every girl I loved at school who got married to a ghost and
И это для каждого старого друга, которого я потерял, для каждой девушки, которую я любил в школе, которая вышла замуж за призрака, и
The absent sons and daughters who were waylaid on the road, with Levonelle and the tears that fell cos
Для пропавших сыновей и дочерей, которые заблудились в пути, с Левонеллой и слезами, которые падали, потому что
You're scared of getting old.
Ты боишься стареть.
You are the opposite fucking thing of a good reason to weep, you're the future of a place you've only been to
Ты чертовски далека от причины для слез, ты - будущее места, в котором ты была только
In your sleep, you're the church bells in the morning, when you've woken up cold, on the sofas you surrender
Во сне, ты - церковные колокола утром, когда ты проснулась замерзшая, на диванах, которым ты сдаешься,
To when you've been out being bold.
Когда ты, осмелев, уходишь гулять.
You are the 5AM exodus.
Ты - исход в 5 утра.
You're the 'Have you got a light?'
Ты - "Есть закурить?"
You're every new friendship that dies quickly in a fight.
Ты - каждая новая дружба, которая быстро умирает в ссоре.
You are the prodigal son, hid in a phonebox from the rain.
Ты - блудный сын, прядущийся от дождя в телефонной будке.
You're in the shower Mondays whispering 'never again'.
Ты в душе по понедельникам шепчешь "никогда больше".
You are the one with eyes that look like kids lost down wells.
Ты - та самая, с глазами, как у детей, упавших в колодец.
You're the last known secret, the friend that never tells.
Ты - последний известный секрет, друг, который никогда не расскажет.
You are the straight-through crew, not the time-out crowd.
Ты из тех, кто идет до конца, а не из тех, кто сдается.
I love my friends more dearly than I'm allowed to say aloud.
Я люблю своих друзей больше, чем мне позволено говорить вслух.





Writer(s): Kevin Kharas, Patrick King, Tom Watson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.