Real Lies - Late Arcades - traduction des paroles en allemand

Late Arcades - Real Liestraduction en allemand




Late Arcades
Späte Spielhallen
There's a palace that I know
Da ist ein Palast, den ich kenne
All night shining, grinning gold
Die ganze Nacht leuchtend, grinsend golden
Gives me neon by the sea
Gibt mir Neon am Meer
Gives me pennies I can feed
Gibt mir Pennys, die ich füttern kann
We saw poor Jimmy's eyeballs swivel in their slots
Wir sahen, wie Jimmy's Augäpfel in ihren Höhlen rollten
The toxic logic after shots of Aftershock
Die toxische Logik nach Shots von Aftershock
You feeling good, yeah, have you got that penny drop?
Fühlst du dich gut, ja, hast du diesen Penny-Drop?
You wanna stay out picking petals off the clock?
Willst du draußen bleiben und Blütenblätter von der Uhr pflücken?
The hot pink drizzle breathes
Der heiße rosa Nieselregen atmet
Drains the rain out to the sea
Leitet den Regen ins Meer
From the city
Aus der Stadt
From the city...
Aus der Stadt...
There's a new flame that I know
Da ist eine neue Flamme, die ich kenne
Just the first name in a phone
Nur der Vorname in einem Telefon
Are you rainfall? Just like me...
Bist du Regenfall? Genau wie ich...
Is she drizzle? Is she dreams?
Ist sie Nieselregen? Ist sie Träume?
Well, I went down in stages to the estuary
Nun, ich ging in Etappen hinunter zur Flussmündung
And I spent all my wages in a palace of dreams
Und ich gab all mein Geld in einem Palast der Träume aus
Could these Fight Night bright lights ever lie to me?
Könnten diese Fight Night-hellen Lichter mich jemals anlügen?
Monte Carlo, NYC... heard you're looking for me
Monte Carlo, NYC... habe gehört, du suchst nach mir
Down the late arcades
In den späten Spielhallen
There's a sad song that I know
Da ist ein trauriges Lied, das ich kenne
Baby D or the Big O
Baby D oder der Big O
There's an aching I can't feed
Da ist ein Schmerz, den ich nicht stillen kann
There's a feeling that I need
Da ist ein Gefühl, das ich brauche
Well, I went down in stages to the estuary
Nun, ich ging in Etappen hinunter zur Flussmündung
And I spent all my wages in a palace of dreams
Und ich gab all mein Geld in einem Palast der Träume aus
Could these Fight Night-bright lights ever lie to me?
Könnten diese Fight Night-hellen Lichter mich jemals anlügen?
Monte Carlo, NYC... heard you're looking for me
Monte Carlo, NYC... habe gehört, du suchst nach mir
Now the midnight car lights fall across your face
Jetzt fallen die mitternächtlichen Autolichter über dein Gesicht
It's a late arcade night taking place
Es ist eine späte Spielhallennacht, die stattfindet
You're high as kites in heavy weather
Du bist high wie Drachen bei schwerem Wetter
Nothing ever lasts forever
Nichts währt ewig
But I'll wait for you there
Aber ich werde dort auf dich warten
For as long as it... takes
So lange, wie es... dauert
Down the late arcades
In den späten Spielhallen
There's an aching chasing me, taking me down to the sea
Da ist ein Schmerz, der mich verfolgt, der mich hinunter zum Meer bringt
From the city...
Aus der Stadt...
From the city
Aus der Stadt





Writer(s): Kevin Kharas, Patrick King


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.