Realidade Cruel - Ao Menos uma Vez - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Realidade Cruel - Ao Menos uma Vez




Ao Menos uma Vez
Хотя бы раз
Caramba, meu, quem tá' ligando essas hora', meu?
Блин, мужик, кто там звонит в такой час?
Alô, alô
Алло, алло
Liga pra não falar nada, meu... ligar o rádio, agora
Звонит, чтобы ничего не сказать... лучше бы радио включил
Nossa, tio, que som! Nada melhor pra começar o dia
Ого, братан, вот это звук! Нет ничего лучше, чтобы начать день
(Why do stars fall down from the sky...)
(Почему звезды падают с небес...)
O vento que carrega levemente a poeira
Ветер, что легко несет пыль,
Que sopra na janela, que balança a roseira
Что дует в окно, качает куст роз,
Que faz ser mais bela as chamas da fogueira
Что делает пламя костра прекраснее,
É o mesmo que traz as chuvas derradeiras
Он же приносит проливные дожди.
Que molham as almas dos guerreiros sonhadores
Которые омывают души воинов-мечтателей,
Que sonham com um mundo menos cinza e mais cores
Которые мечтают о мире менее сером и более красочном.
Flores, românticos, por que não?
Цветах, романтике, почему бы и нет?
Sem essa de pá, achar que é lindo ser ladrão
Хватит уже думать, что быть вором - это круто.
Tio, na moral, esse papo cansou
Братан, честно говоря, этот разговор уже надоел.
É fulano que saiu da cadeia e o que entrou
То один вышел из тюрьмы, то другой сел.
É a fita que num sei, é o monstrão bola da vez
То какая-то история, то главный злодей в центре внимания.
É a polícia que invadiu, é o fuzil de num sei quem
То полиция ворвалась, то чей-то автомат.
Hum, e as crianças vão crescendo
Хм, а дети растут,
Curtindo rap, saboreando o veneno
Слушают рэп, смакуя яд.
Em meio a tudo isso, minha parcela de culpa
Во всем этом есть и моя доля вины.
Formado, magistrado, na faculdade rua
Выпускник, магистр, университета улицы.
Meus ensinamentos creio eu, que positivos
Мои учения, я верю, что позитивные.
Ao longo desse tempo todo, truta eu não consigo compreender
За все это время, братан, я не могу понять,
Como e tanto que atrai, se o crime é um suicídio
Как и почему так привлекает, если преступление - это самоубийство?
Um solvente que desfaz famílias, lares, sonhos por completo
Растворитель, который разрушает семьи, дома, мечты до основания.
Dos mais carentes frutos periféricos
Самых обездоленных детей окраин.
Senhor, molha com a tua chuva o nosso povo
Господи, омой своим дождем наш народ
E deixa a lágrima escorrer pelo rosto
И дай слезам стекать по лицу
Do sofredor que é pra ele entender
Страдальца, чтобы он понял,
Que a gente ganha muito sabendo perder
Что мы многого добиваемся, умея проигрывать.
Que é pra ele aprender
Чтобы он усвоил,
Que toda glória pertence a você
Что вся слава принадлежит только тебе.
Deixa eu sentir o vento soprar
Дай мне почувствовать дуновение ветра,
Deixa eu amar, deixa eu tentar
Дай мне любить, дай мне попробовать
Ao menos uma vez
Хотя бы раз
Ser feliz, por que não?
Быть счастливым, почему бы и нет?
Deixa eu sentir o vento soprar
Дай мне почувствовать дуновение ветра,
Deixa eu amar, deixa eu tentar
Дай мне любить, дай мне попробовать
Ao menos uma vez
Хотя бы раз.
Não me faz de refém hoje não
Не делай меня заложником сегодня.
Deixa eu sentir a brisa no ar
Дай мне почувствовать бриз,
Deixa eu sorrir, deixa eu pensar
Дай мне улыбнуться, дай мне подумать.
Deixa eu sonhar com um mundo mais belo
Дай мне помечтать о мире прекрасном,
não deixa as ondas destruir os meus castelos
Только не дай волнам разрушить мои замки.
De amor pela vida, pela natureza
Из любви к жизни, к природе.
Senhor, deixa eu me fortalecer na fraqueza
Господи, дай мне силы в слабости.
De errar, pelo menos uma vez quem não errou?
Ошибиться, по крайней мере, один раз, кто не ошибался?
Catar os plaque de dólar quem nunca sonhou
Кто никогда не мечтал собирать пачки долларов?
Em ter os momentos de rei na quebrada
О том, чтобы почувствовать себя королем в гетто,
No flete com piscina, motos importadas
В машине с бассейном, на импортных мотоциклах.
Jóias, mulheres, e o respeito acima de tudo
Драгоценности, женщины и уважение превыше всего.
Andar sobre tapetes vermelhos felpudos
Ходить по красным коврам.
Beber Licor, uva italiana
Пить ликер, итальянское вино.
Viajar pelas belas noites boemias da França
Путешествовать по прекрасным богемным ночам Франции.
E relaxar no belo ofurô, quem nunca sonhou?
И просто расслабиться в прекрасном джакузи, кто об этом не мечтал?
O mundo é lindo sim, és a questão
Мир прекрасен, это факт,
Mas a paz 'tá no seu coração
Но покой в твоем сердце.
Irmão, os pais das crianças também querem
Брат, родители детей тоже хотят
Apenas ver seus filhos crescendo sempre alegres
Просто видеть, как их дети растут всегда счастливыми.
Hey, sofredor é bom você aprender
Эй, страдалец, тебе полезно усвоить,
Que a gente ganha muito sabendo perder
Что мы многого добиваемся, умея проигрывать.
E depende de você
И только от тебя зависит
Conquistar o troféu depois que você vencer
Завоевать трофей после победы.
Deixa eu sentir o vento soprar
Дай мне почувствовать дуновение ветра,
Deixa eu amar, deixa eu tentar
Дай мне любить, дай мне попробовать
Ao menos uma vez
Хотя бы раз
Ser feliz, por que não?
Быть счастливым, почему бы и нет?
Deixa eu sentir o vento soprar
Дай мне почувствовать дуновение ветра,
Deixa eu amar, deixa eu tentar
Дай мне любить, дай мне попробовать
Ao menos uma vez
Хотя бы раз.
Não me faz de refém hoje não
Не делай меня заложником сегодня.
Eu vi prantos no olhar de vários manos que
Я видел слезы в глазах многих ребят, которые
Conheciam somente maldade enfim
Знали только зло,
Que eram pá, no peso, muito respeito
Которые были авторитетами, внушали уважение,
Que se exibiam com a cruz pendurada no peito
Которые хвастались крестом на груди.
Qual é o preço de tanta glória e nome?
Какова цена такой славы и имени?
Se de paz a própria alma passa fome
Если сама душа голодает по покою.
Vi de longe a luz no final da estrada
Я видел вдали свет в конце дороги,
Nada de AK-47 nem granadas
Никаких АК-47, никаких гранат.
Apenas o manto sagrado, a coroa de espinhos do rei
Только священное покрывало, терновый венец царя.
Abençoado poder dos anjos de Cristo
Благословенная сила ангелов Христовых.
Aqui te digo, malandro não compensa
Говорю тебе, хулиган, это того не стоит.
Os quilos de ouro, os manos bem louco
Килограммы золота, сумасшедшие парни.
Truta entenda se na você pode alcançar
Братан, пойми, что с верой ты можешь достичь
Um poder que do céu vem pra abençoar
Силы, которая с небес нисходит, чтобы благословить.
É muito triste relembrar
Очень грустно вспоминать
Aqueles que morreram e entre nós não vão mais estar
Тех, кто умер и больше не будет с нами.
Deixa eu sentir o vento soprar
Дай мне почувствовать дуновение ветра,
Deixa eu amar, deixa eu tentar
Дай мне любить, дай мне попробовать
Ao menos uma vez
Хотя бы раз
Ser feliz, por que não?
Быть счастливым, почему бы и нет?
Deixa eu sentir o vento soprar
Дай мне почувствовать дуновение ветра,
Deixa eu amar, deixa eu tentar
Дай мне любить, дай мне попробовать
Ao menos uma vez
Хотя бы раз.
Não me faz de refém hoje não
Не делай меня заложником сегодня.
Deixa eu sentir o vento soprar
Дай мне почувствовать дуновение ветра,
Deixa eu amar, deixa eu tentar
Дай мне любить, дай мне попробовать
Ao menos uma vez
Хотя бы раз
Ser feliz, por que não?
Быть счастливым, почему бы и нет?
Deixa eu sentir o vento soprar
Дай мне почувствовать дуновение ветра,
Deixa eu amar, deixa eu tentar
Дай мне любить, дай мне попробовать
Ao menos uma vez
Хотя бы раз.
Não me faz de refém hoje não
Не делай меня заложником сегодня.
Deixa eu sentir o vento soprar
Дай мне почувствовать дуновение ветра,
Deixa eu amar, deixa eu tentar
Дай мне любить, дай мне попробовать
Ao menos uma vez
Хотя бы раз
Ser feliz, por que não?
Быть счастливым, почему бы и нет?
Deixa eu sentir o vento soprar
Дай мне почувствовать дуновение ветра,
Deixa eu amar, deixa eu tentar
Дай мне любить, дай мне попробовать
Ao menos uma vez
Хотя бы раз.
Não me faz de refém hoje não
Не делай меня заложником сегодня.





Writer(s): Douglas Aparecido De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.