Paroles et traduction Realidade Cruel - Avisa Lá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amanheceu
o
sol
raiou
e
a
sensação
é
liberdade
As
the
sun
rises,
freedom's
in
the
air
Moleques
gritam
"Sejam
bem-vindos
à
realidade"
The
kids
are
shouting,
"Welcome
to
reality,
my
dear"
Nas
ruas
da
cidade,
sem
dó
nem
piedade
In
the
city
streets,
there's
no
pity
Polícia
é
que
mais
mata
e
somos
nós
que
morremos
aos
milhares,
covardes
The
cops
are
the
killers,
and
we're
dying
by
the
thousands,
cowards
Somos
herança
de
Zumbi
Palmares
We're
the
descendants
of
Zumbi
Palmares
Nos
gueto
ou
vielas,
nos
barracos
em
becos
ou
bares
In
the
ghettos
or
alleys,
the
shacks
or
bars
or
caves
Repare,
cantor
de
rap
almejando
Ferrari
Look,
a
rapper
with
a
dream
of
a
Ferrari
Em
tempos
modernos
e
quantos
versos
não
morrem
por
crack
In
modern
times,
how
many
verses
die
from
crack
As
Farc,
Colombiana,
aqui
não
existe
santo
The
Colombian
rebels,
here
there
are
no
saints
E
no
farol
moleque
de
15
te
botando
em
pânico
And
at
the
traffic
light,
a
15-year-old
boy
going
berserk
Na
luta
pelo
corre,
no
corre
pelo
certo
In
the
struggle
for
survival,
in
the
pursuit
of
what's
right
Somos
exemplo,
orgulho
negro
pra
uma
pá
de
exército
We're
the
example,
black
pride
for
an
army
of
fools
Canto
a
rua
truta,
o
sangue
nas
esquinas
I
sing
of
the
streets,
the
bloodshed
in
the
corners
O
sonho
do
favelado
em
cursar
advocacia,
e
quem
diria
The
favela
dweller's
dream
of
becoming
a
lawyer,
who
would
have
thought
O
eco
de
socorro,
a
voz
do
combatente,
linha
de
frente
à
ferro
e
fogo
The
cry
for
help,
the
voice
of
the
warrior,
on
the
front
lines
amidst
the
bullets
Malabares,
palhaços,
com
fuzis
em
bancos
Jugglers,
clowns,
with
guns
at
banks
Caixas
eletrônicos,
bum!
sequestro
relâmpago
ATMs,
boom!
Express
kidnappings
(Pô,
pô,
pô!)
Cê
pagou
pra
ver
a
busca
dos
plaquê
(Yo,
yo,
yo!)
You
paid
to
see
the
cops
search
for
clues
E
novamente
nos
plantão
urgente,
das
Tv
And
once
again,
on
the
urgent
news,
on
TV
Avisa
lá
que
ninguém
tá
de
brincadeira
Give
it
up,
this
is
no
joke
Nos
morro,
na
trincheira
In
the
hills,
in
the
trenches
De
pistola
ou
cartucheira
With
guns
or
shotguns
E
não
murmura
And
don't
mumble
Vagabundo
chega
na
disciplina
Criminals,
come
on,
show
some
respect
A
ideia
tá
trocada,
tá
no
chão
e
é
nois
que
tamo
na
fita
The
game
is
different,
it's
on
the
ground
and
we're
the
ones
in
charge
Avisa
lá
molecote,
a
rua
é
nois
que
tá!
Tell
'em,
kid,
we
own
the
streets!
E
não
tamo
pra
brincadeira
nenhuma
And
we're
not
here
to
play
Avisa
lá
molecote,
a
rua
é
nois
que
tá
Tell
'em,
kid,
we
own
the
streets
Nois
é
zika
que
embaça
e
tumultua
We're
rebels,
we're
a
mess,
we're
making
a
scene
Estrategicamente
atinge
os
flanco
do
inimigo
Strategically
hitting
the
enemy's
flanks
Realidade
Cruel
pode
deixar
que
eu
chego
invadindo
Realidade
Cruel,
let
me
in,
I'm
invading
Os
pipoca
treme,
os
bunda
mole
gela
The
popcorn
crowd
trembles,
the
cowards
shiver
Quando
na
bola
do
olho
no
tapa
a
tapa
eu
mando
pra
reta
When
I
look
them
in
the
eye
and
go
head-to-head,
I
send
them
straight
to
jail
Independente
de
quebrada
e
facção
No
matter
the
hood
or
the
gang
O
certo
é
o
certo
e
o
errado
não
se
cria
não
Right
is
right
and
wrong
is
wrong,
there's
no
two
ways
about
it
De
fura
na
mão,
outra
visão
With
a
knife
in
my
hand,
a
different
vision
Prepara
a
missão,
convoca
os
irmão
Prepare
the
mission,
gather
the
brothers
Avisa
lá
então
que
o
bonde
tá
no
chão
So
give
it
up,
the
gang's
here
Presta
atenção
e
não
se
iluda
com
meu
salto
alto
Pay
attention
and
don't
be
fooled
by
my
high
heels
Cabelos
ao
vento
que
aqui
sai
faísca
do
asfalto
My
hair
blowing
in
the
wind,
sparks
fly
from
the
asphalt
Aqui
é
zika
e
sempre
impondo
respeito
This
is
rebellion,
always
demanding
respect
Nas
favela,
nos
gueto,
nos
condomínio,
nois
tumultua
mesmo
In
the
favelas,
the
ghettos,
the
condos,
we
make
noise
Os
pé
no
peito,
avisa
lá
moleque
bom
We're
in
charge,
kid
Que
quem
manda
nesse
jogo
aqui
é
nois
e
não
tem
discussão
The
game
is
ours,
don't
argue
Pra
polícia
ou
verme,
tá
dado
o
recado
To
the
cops
or
the
worms,
the
message
is
clear
Nosso
papo
é
reto
e
o
bonde
aqui
também
é
pesado
Our
words
are
straight
and
our
gang
is
heavy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonardo Costa Arantes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.