Paroles et traduction Realidade Cruel - Colheita Maldita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Colheita Maldita
Cursed Harvest
To
reciclando
as
frustrações
querido,
eu
sei
é
doloroso,
pois
bem
I'm
recycling
frustrations,
honey,
I
know
it's
painful,
well
Só
quem
conviveu
com
a
morte
sabe
que
a
sorte
Only
those
who
lived
with
death
know
that
luck
Porém,
é
nada
mais
que
a
fé
e
o
desejo
da
mente
vencer
However,
it
is
nothing
more
than
faith
and
the
mind's
desire
to
win
Programado
pra
derrotar
inimigo,
programado
pra
sobreviver
Programmed
to
defeat
the
enemy,
programmed
to
survive
Eu
vim
contrariando
a
estatística
desde
os
90Era
eu
e
uma
pá
de
mano
predestinado
a
não
chegar
aos
40.
I
came
defying
the
statistics
since
the
90s,
it
was
me
and
a
handful
of
guys
destined
not
to
reach
40.
Sirenes
e
a
certeza
das
grades
com
o
tempo
Sirens
and
the
certainty
of
bars
over
time
A
mãe
no
dia
de
visita
e
apenas
mais
um
preto
preso
Mom
on
visiting
day
and
just
another
black
man
imprisoned
E
truta
foi
o
rap
meu
professor,
meu
herói,
minha
trilha
And
truly
rap
was
my
teacher,
my
hero,
my
path
Seria
nada
mais
nada
menos
que
um
mano
da
periferia
com
matrícula
I
would
be
nothing
more,
nothing
less
than
a
kid
from
the
periphery
with
enrollment
História
e
contos
no
crime,
e
a
certeza
que
não
chegaria
se
quer
aos
20Me
perdoa
se
eu
vim
pra
incomodar
sem
as
rimas
pra
agradar
Stories
and
tales
in
crime,
and
the
certainty
that
I
wouldn't
even
reach
20.
Forgive
me
if
I
came
to
bother
without
rhymes
to
please
Com
poesias
que
te
fazem
chorar
With
poems
that
make
you
cry
No
seu
android,
se
pá
no
seu
ios,
ainda
contabilizamos
corpos
dentrodos
iml
On
your
Android,
maybe
on
your
iOS,
we
still
count
bodies
inside
the
IMLs
Da
guerra
civil,
ou
dentro
dos
inúmeros
complexos
Of
the
civil
war,
or
within
the
countless
complexes
De
soldados
fiéis,
cruéis,
amados
do
poder
paralelo
Of
loyal
soldiers,
cruel,
loved
by
parallel
power
Visão
do
cego,
a
audição
do
surdo
Vision
of
the
blind,
the
hearing
of
the
deaf
É
como
eu
e
você
sem
a
direção
do
escudo
no
escuro
It's
like
me
and
you
without
the
guidance
of
the
shield
in
the
dark
Num
abismo
entre
traficantes
e
ladrões
In
an
abyss
between
drug
dealers
and
thieves
Andava
no
perigo
em
bandos,
inúmeras
legiões
I
walked
in
danger
in
gangs,
countless
legions
E
só
pra
observar
o
moleque
que
ontem
portava
bíblia
And
just
to
observe
the
kid
who
yesterday
carried
a
Bible
Hoje
faz
selfie
de
ak
e
acha
ser
o
rei
da
vila
Today
takes
an
AK
selfie
and
thinks
he's
the
king
of
the
village
Não
vou
cantar
o
que
você
pretende
ouvir
I'm
not
going
to
sing
what
you
intend
to
hear
Eu
vim
pra
narrar
o
que
Deus
manda
eu
te
transmitir
I
came
to
narrate
what
God
tells
me
to
convey
to
you
Toma
cuidado
porque
o
sonho
do
importado
Be
careful
because
the
dream
of
the
imported
Fura
seu
crânio
de
glock
como
alvo
do
soldado
da
tático
Pierces
your
skull
with
a
Glock
as
a
target
of
the
tactical
soldier
Sob
luz
de
vela,
liga
[?]
baixa
auto
estima,
na
mente
mil
ideias
suicidas
Under
candlelight,
low
self-esteem,
a
thousand
suicidal
ideas
in
mind
Tentando
reinventar
razões
pra
continuar
forte
Trying
to
reinvent
reasons
to
stay
strong
Fazendo
das
crise,
rimas,
pra
não
pegar
num
revolver
Making
rhymes
out
of
crises,
so
as
not
to
grab
a
revolver
Ce
é
loko,
nois
que
o
diga...
You're
crazy,
we're
the
ones
who
say
it...
As
neura
louca
que
inspira
The
crazy
nerves
that
inspire
Sabe
quanto
sangue
de
amigo
já
depositamos
nas
linhas
You
know
how
much
friend's
blood
we've
already
deposited
in
the
lines
Os
pranto
das
tia,
no
fluxo
da
agonia
onde
morte
é
solidariedade
The
aunts'
cries,
in
the
flow
of
agony
where
death
is
solidarity
Louco
de
tristeza,
com
a
folha
e
a
caneta,
enganando
saudades
Crazy
with
sadness,
with
the
paper
and
pen,
deceiving
longing
Ruas
superam
universidades,
mas
só
formam
cadáver
precoces
Streets
surpass
universities,
but
only
form
premature
corpses
Um
dia
eu
ainda
descolo
se
é
mais
osveneno
ou
as
vaidade
que
sepultam
os
jovens
One
day
I'll
still
figure
out
if
it's
more
poison
or
vanity
that
bury
young
people
Que
motiva
pobre
contra
pobre,
negrocontra
negro,
rap
contra
rap
That
motivates
poor
against
poor,
black
against
black,
rap
against
rap
E
o
mecanismo
opressor
de
quem
rege
continua
o
mesmo
And
the
oppressive
mechanism
of
those
who
rule
remains
the
same
Sob
aplauso
de
pais
e
parentes,
robotizados
malandramente
Under
the
applause
of
parents,
mischievously
robotized
Hoje
moda
é
ver
letra
porno
maquiada
em
boca
de
crianças
ingenuamente
Today's
fashion
is
seeing
porn
lyrics
made
up
in
the
mouths
of
naive
children
Da
atualidade
ao
gênese,
os
dias
sãoiguais
From
actuality
to
genesis,
the
days
are
the
same
Somos
a
classe
que
eles
mais
matame
se
mata
clamando
por
paz!
We
are
the
class
they
kill
the
most
and
kill
themselves
crying
out
for
peace!
Segregado
em
masmorras
atuais,
comsonhos
mortos
desacreditados
Segregated
in
current
dungeons,
with
dead
dreams
discredited
Compondo
a
lista
dos
povos
historicamente
esquecidos
e
silenciados
Composing
the
list
of
historically
forgotten
and
silenced
peoples
Não
é
acidente
é
assassinato,
estrategicamente
armado,
o
sistema
éimpiedoso
It's
not
an
accident,
it's
murder,
strategically
armed,
the
system
is
ruthless
Presos,
decapitados
como
saudação
de
feliz
ano
novo
Imprisoned,
beheaded
as
a
Happy
New
Year's
greeting
Que
os
rap
não
ponha
um
real
no
meu
bolso,
mas
travem
gatilhos
ao
conscientizar
May
rap
not
put
a
real
in
my
pocket,
but
pull
triggers
by
raising
awareness
Que
o
ensino
televisivo
é
programadopra
nós
se
matar
That
television
teaching
is
programmed
for
us
to
kill
ourselves
Que
sua
dignidade
subtraída
seja
o
motivo
do
autor
That
your
subtracted
dignity
be
the
author's
motive
Que
amanhã
descreve
sua
volta
por
cima
na
autobiografia
de
um
livro
That
tomorrow
describes
your
comeback
in
the
autobiography
of
a
book
Sei
como
soa
os
demônio
no
ouvido,
mas
derrubei
portas
e
os
mil
boicote
I
know
how
the
devil
sounds
in
your
ear,
but
I
knocked
down
doors
and
the
thousand
boycotts
Com
a
mágoa
no
peito
e
a
dor
da
lembrança
da
mãe
gelada
num
leito
de
morte
With
the
heartache
and
the
pain
of
remembering
my
cold
mother
in
a
deathbed
É,
não
deu
tempo
de
mostrar
o
que
pra
mim
mesmo
prometi
Yeah,
there
wasn't
time
to
show
what
I
promised
myself
Honrar
as
noites
que
te
ouvi
chorar,
fingindo
dormir
To
honor
the
nights
I
heard
you
cry,
pretending
to
sleep
Se
não
for
por
nóis
então
que
seja
por
quem
te
espera
chegar
todo
dia
If
it's
not
for
us,
then
let
it
be
for
those
who
wait
for
you
to
arrive
every
day
Se
não
tem
que
ser
o
super
homem
mano,
somente
o
pai
das
suas
filhas
You
don't
have
to
be
Superman,
man,
just
the
father
of
your
daughters
Enquanto
a
injustiça
inspira
a
escrita,
a
meta
vai
ser
liberdade
As
injustice
inspires
writing,
the
goal
will
be
freedom
Não
transformarão
a
causa
nos
meusmanuscrito
em
like
They
won't
turn
the
cause
into
likes
in
my
manuscripts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): leonardo costa arantes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.