Paroles et traduction Realidade Cruel - Depoimento de um Viciado (Ao Vivo)
Depoimento de um Viciado (Ao Vivo)
Statement of an Addict (Live)
São
duas
da
manhã
e
eu
de
calça
e
blusa
It's
two
in
the
morning
and
I'm
in
pants
and
a
sweater
O
tempo
frio,
do
céu
cai
chuva
The
weather
is
cold,
rain
falls
from
the
sky
Eu
sou
sozinho,
parceiro,
e
é
foda
I
am
alone,
partner,
and
it's
tough
Com
meu
destino
ninguém
mais
se
importa
Nobody
cares
about
my
destiny
anymore
Chegar
ao
ponto
que
eu
cheguei
é
lamentável
Getting
to
the
point
I
got
to
is
regrettable
Estado
físico
inacreditável,
eu
sinto
crise
Unbelievable
physical
state,
I
feel
crisis
Eu
sinto
convulsão,
é
muito
triste
o
meu
estado,
sangue
bom
I
feel
convulsions,
my
state
is
very
sad,
good
blood
Trinta
quilos
mais
magro,
vai
vendo
Thirty
kilos
thinner,
look
at
me
O
resultado
é
pura
essência
do
veneno
The
result
is
the
pure
essence
of
poison
O
vício
tira
a
calma,
a
cabreragem
me
acelera
The
vice
takes
away
the
calm,
the
anger
accelerates
me
O
demônio
rouba
a
alma,
o
inferno
me
sequestra
The
devil
steals
the
soul,
hell
kidnaps
me
Cadê
a
luz
que
vem
lá
do
céu?
Where
is
the
light
that
comes
from
heaven?
Cadê
Jesus
pra
julgar
mais
este
réu?
Where
is
Jesus
to
judge
this
defendant?
Tenho
vontade
de
morrer
constantemente
I
constantly
want
to
die
O
descontrole
da
mente
me
deixa
impaciente
e
é
foda
The
lack
of
control
of
my
mind
makes
me
impatient
and
it's
tough
Eu
saio
que
nem
louco
pela
rua
I
go
out
like
a
madman
on
the
street
Único
mano
é
o
cano
na
cintura
My
only
man
is
the
barrel
on
my
waist
Eu
preferia
tá
falando
de
amor
I'd
rather
be
talking
about
love
Falando
das
crianças
e
não
da
minha
dor
Talking
about
children
and
not
my
pain
Mas
eu
sou
o
espelho
da
agonia
de
um
homem
But
I
am
the
mirror
of
the
agony
of
a
man
Sem
identidade,
caráter,
sem
nome
Without
identity,
character,
nameless
Sem
Mercedes,
Audi
ou
Mitsubishi
Without
Mercedes,
Audi
or
Mitsubishi
Consumidor
da
praga
do
apocalipse
Consumer
of
the
plague
of
the
apocalypse
Tão
jovem,
sem
esperança
de
vida
So
young,
with
no
hope
of
life
Tão
novo
e
já
suicida
So
young
and
already
suicidal
São
duas
da
manhã
e
faz
chuva
It's
two
in
the
morning
and
it's
raining
O
pesadelo
ainda
continua
The
nightmare
still
continues
Um
bom
lugar
pra
ler
um
livro
A
good
place
to
read
a
book
E
o
pensamento
lá
em
você
And
the
thought
is
with
you
Eu
sem
você
não
vivo
(depoimento
de
um
viciado)
I
can't
live
without
you
(statement
of
an
addict)
Um
bom
lugar
pra
ler
um
livro
A
good
place
to
read
a
book
E
o
pensamento
lá
em
você
And
the
thought
is
with
you
Eu
sem
você
não
vivo
(depoimento
de
um
viciado)
I
can't
live
without
you
(statement
of
an
addict)
Comecei
de
forma
curiosa
I
started
out
of
curiosity
Um
cigarro
de
maconha
não
era
droga
A
marijuana
cigarette
was
not
a
drug
Era
o
que
todo
mundo
me
falava
That's
what
everyone
told
me
Experimentei,
nem
eu
mesmo
acreditava
I
tried
it,
I
couldn't
believe
it
myself
Primeira
vez,
outra
sensação
First
time,
another
sensation
Segunda
vez,
mó
barato,
ilusão
Second
time,
very
cheap,
illusion
Mundo
dos
sonhos,
me
sinto
mais
leve
Dream
world,
I
feel
lighter
Enquanto
isso,
os
meus
neurônios
fervem
Meanwhile,
my
neurons
are
boiling
Sentia
fome,
sentia
a
viagem
inteira
I
felt
hungry,
I
felt
the
whole
trip
Observava
de
longe
as
paisagens
I
watched
the
landscapes
from
afar
A
fumaça
me
deixava
cada
vez
mais
louco
The
smoke
made
me
crazier
and
crazier
Sem
perceber
eu
já
era
o
próprio
demônio
Without
realizing
it,
I
was
already
the
devil
himself
Segundo
passo,
veio
a
cocaína
Second
step,
came
cocaine
Morava
com
a
minha
mãe,
me
lembro
da
minha
mina
Felícia
I
lived
with
my
mother,
I
remember
my
girl
Felicia
Cheirava
comigo
sem
parar
Sniffed
with
me
non-stop
Dois
loucos
24
horas
no
ar
Two
crazy
people
24
hours
in
the
air
Parei
com
estudo,
perdi
até
o
trampo
I
stopped
studying,
I
even
lost
my
job
Ganhei
o
mundo
e
uma
desilusão
e
tanto
I
won
the
world
and
a
great
disillusionment
Perdi
a
minha
própria
mãe,
que
trauma!
I
lost
my
own
mother,
what
a
trauma!
Morreu
de
desgosto
por
minha
causa
She
died
of
grief
because
of
me
Nem
assim
eu
consegui
parar,
vixi!
Not
even
then
I
could
stop,
oh
my!
Só
a
morte
pode
me
libertar
Only
death
can
set
me
free
Eu
roubava
pra
sobreviver,
ou
melhor,
I
robbed
to
survive,
or
rather,
Pra
manter
o
vício
e
não
morrer,
que
dó!
To
maintain
the
addiction
and
not
die,
what
a
pity!
Suicídio,
lento
era
o
processo
Suicide,
slow
was
the
process
Eu
nunca
fui
estrela,
eu
nunca
fui
sucesso
I
was
never
a
star,
I
was
never
a
success
Contaminado,
HIV
positivo
Contaminated,
HIV
positive
Qual
a
diferença
do
inimigo
pro
perigo?
What
is
the
difference
between
the
enemy
and
the
danger?
Aí,
são
duas
da
manhã
e
faz
chuva
There,
it's
two
in
the
morning
and
it's
raining
Pesadelo
ainda
continua
Nightmare
still
continues
Continua
ladrão,
o
pesadelo
ainda
continua
Keep
stealing,
the
nightmare
still
continues
Um
bom
lugar
pra
ler
um
livro
A
good
place
to
read
a
book
E
o
pensamento
lá
em
você
And
the
thought
is
with
you
Eu
sem
você
não
vivo
(depoimento
de
um
viciado)
I
can't
live
without
you
(statement
of
an
addict)
Um
bom
lugar
pra
ler
um
livro
A
good
place
to
read
a
book
E
o
pensamento
lá
em
você
And
the
thought
is
with
you
Eu
sem
você
não
vivo
(depoimento
de
um
viciado)
I
can't
live
without
you
(statement
of
an
addict)
Amigo,
aí,
eu
falei
esta
palavra
Friend,
there,
I
said
that
word
Me
desculpa
foi
erro,
não
pega
nada
Sorry,
my
bad,
don't
take
it
personally
Eu
nunca
tive
amigo
nessa
porra
I've
never
had
a
friend
in
this
shit
Só
prejuízo
na
vida
de
ponta
a
ponta
Only
damage
to
life
from
end
to
end
Mas
quem
vai
se
importar,
eu
sou
apenas
mais
um
But
who
cares,
I'm
just
another
one
Aidético
viciado,
infelizmente
comum
Addicted
AIDS
patient,
unfortunately
common
Mais
um
entre
mil
ou
um
milhão,
ladrão
One
in
a
thousand
or
a
million,
thief
Escravo
desta
triste
detenção
Slave
of
this
sad
detention
A
minha
história,
parceiro,
é
mais
triste
My
story,
partner,
is
sadder
Eu
nunca
engoli
escova
de
cabelo
I
never
swallowed
a
hairbrush
Mas
já
matei
pelo
crack
e
por
dinheiro
But
I've
killed
for
crack
and
for
money
Puta
que
pariu,
o
inferno
me
chama
Holy
shit,
hell
calls
me
Quem
sabe
lá
eu
consigo
a
fama
ou
o
drama
Who
knows,
maybe
I'll
get
fame
or
drama
there
Ou
a
lama
de
fogo
eterno
Or
the
mud
of
eternal
fire
Condenado
à
escuridão
do
inferno
Condemned
to
the
darkness
of
hell
Hoje,
eu
sou
louco
de
intensa
coragem
Today,
I
am
crazy
with
intense
courage
Com
o
ferro
a
favor
do
crack
With
the
iron
in
favor
of
crack
Não
sei
se
a
malandragem
é
minissérie
ou
história
I
don't
know
if
thug
life
is
a
miniseries
or
history
Mais
sei
que
a
carreira
parceiro
é
sem
glória
But
I
know
that
the
career,
partner,
is
without
glory
Vou
tentar
não
matar
mais
ninguém
I
will
try
not
to
kill
anyone
else
Chega
de
ser
refém,
eu
preciso
é
do
bem
Enough
of
being
a
hostage,
I
need
the
good
Vou
entregar
à
Deus
a
minha
vida
I
will
give
my
life
to
God
Vou
acreditar
nas
palavras
da
Bíblia
I
will
believe
the
words
of
the
Bible
Arrependido
de
todos
os
pecados
Repentant
of
all
sins
Ter
conseguido
escapar
do
diabo
To
have
escaped
the
devil
Espero
que
a
minha
história
sirva
de
exemplo
I
hope
my
story
serves
as
an
example
Pra
quem
tá
começando,
parceiro,
como
eu
comecei
For
those
who
are
starting
out,
partner,
like
I
did
Que
se
afaste
das
drogas
enquanto
é
tempo
To
stay
away
from
drugs
while
there
is
still
time
Pra
não
provar
do
veneno
que
eu
provei
To
avoid
tasting
the
poison
I
tasted
É
embaçado,
sangue
bom,
vai
por
mim
It's
blurry,
good
blood,
trust
me
Tudo
nesta
vida
tem
um
fim
Everything
in
this
life
has
an
end
São
duas
da
manhã,
faz
chuva
It's
two
in
the
morning,
it's
raining
Eu
vou
orar
pela
minha
alma
e
pela
sua
I
will
pray
for
my
soul
and
yours
É
madrugada,
faz
chuva
It's
dawn,
it's
raining
Eu
vou
orar
pela
minha
alma
e
pela
sua
I
will
pray
for
my
soul
and
yours
Um
bom
lugar
pra
ler
um
livro
A
good
place
to
read
a
book
E
o
pensamento
lá
em
você
And
the
thought
is
with
you
Eu
sem
você
não
vivo
(depoimento
de
um
viciado)
I
can't
live
without
you
(statement
of
an
addict)
Um
bom
lugar
pra
ler
um
livro
A
good
place
to
read
a
book
E
o
pensamento
lá
em
você
And
the
thought
is
with
you
Eu
sem
você
não
vivo
(depoimento
de
um
viciado)
I
can't
live
without
you
(statement
of
an
addict)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Douglas Aparecido De Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.