Paroles et traduction Realidade Cruel - O Crime Não É Crime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Crime Não É Crime
Crime is not Crime
Nós
voltamos
que
nem
as
primavera
anualmente,
We're
back
as
annual
spring,
Com
revolta
na
mente
inteligente
pra
bater
de
frente,
With
revolt
in
intelligent
mind
to
confront,
Sente,
é
quente
que
nem
a
fé
que
conduz
os
crente,
Feel
it,
it's
as
hot
as
the
faith
that
leads
the
faithful,
Só
que
com
ódio
diabólico
entupindo
os
pente,
But
with
diabolic
hatred
clogging
the
magazines,
Treme,
siririco
que
inveja
quer
saber
sempre,
Tremble,
gossip
that
always
wants
to
know,
Aonde
eu
tô,
quanto
que
é
o
show,
é
assim
infelizmente,
Where
I
am,
how
much
is
the
show,
it
is
like
that
unfortunately,
Creme?
Nem
crime,
apenas
sigo
firme,
lembre
What
a
bummer?
Not
even
a
crime,
just
keep
going
strong,
remember,
Que
aqui
na
arena
não
nasci
pra
ser
semente,
That
here
in
the
arena
I
was
not
born
to
be
a
seed,
Sede
de
beber
meu
sangue
os
PM
porco
sempre
teve,
Thirst
to
drink
my
blood
the
pig
cops
always
had,
Desde
quando
os
mano
louco
agem
friamente,
Since
when
the
crazy
guys
act
coldly,
Vem
sempre
de
Blazer,
mó
escândalo
de
sirene,
Always
coming
in
a
Blazer
with
a
lot
of
siren
scandal,
Se
pã
forja
os
baguio
pros
primário
virar
reinscidente,
If
the
crew
forge
the
stuff
for
the
primary
to
become
a
repeat
offender,
É,
Jão,
é
sempre
as
mesmas
fita,
Yeah,
John,
it's
always
the
same,
Os
favelado
atrás
das
celas
e
os
playboy
nas
avenida,
The
slum
dwellers
behind
bars
and
the
playboys
on
the
avenues,
Dando
rolê
de
Porsche,
de
caminhote
Dodge,
Driving
around
in
Porsches,
in
Dodge
trucks,
Pagando
de
Smirnoff
e
no
bolso
vários
doláres,
Paying
for
Smirnoff
and
several
dollars
in
their
pocket,
Enquanto
nóis
aqui
tamo
a
prova
de
bala,
While
we're
bulletproofed
here,
Que
vale
mais
com
Deus
do
que
muito
sem
nada,
That
is
worth
more
with
God
than
lot
with
nothing,
O
que
que
cês
qué?
Uma
família
em
paz
com
uma
mulher,
What
do
you
want?
A
family
at
peace
with
a
woman,
Ou
condenado
a
mais
de
dez
por
catar
o
Santander.
Or
sentenced
to
more
than
ten
years
for
robbing
the
Santander.
Se
nóis
não
é
nu
mundão
muita
treta
If
we
are
not
naked
in
the
world
lot
of
trouble
Não
tinha
respeito
pra
falar
de
cadeia
e
nem
dos
mano
There
would
be
no
respect
to
talk
about
prison
and
the
guys
Correria
sem
problema
nenhum
Running
without
any
problem
O
crime
não
é
creme...
BUM
Crime
is
not
cream...
BANG
É
proce
vê
né
tru,
parece
até
piada,
It's
true
ain't
it?
It
seems
like
a
joke,
Desviam
da
Previdência
milhões
num
passe
de
mágica,
They
diver
millions
from
Social
Security
with
a
magic
trick,
E
pra
nóis
sempre
sobra
a
mesma
merda,
And
for
us
there
is
always
the
same
crap,
Obrigado
a
morrer
no
estado
de
miséria
nas
favelas,
Obliged
to
die
in
the
state
of
misery
in
the
favelas,
Meu
inimigo
tá
em
Las
Vegas
jogando
Pôker
My
enemy
is
in
Las
Vegas
playing
Poker,
Ou
assistindo
Pavarotti
na
Itália
de
Smoking,
Or
watching
Pavarotti
in
Italy
in
a
Tuxedo,
Em
Bariloche
fazendo
alpinismo,
In
Bariloche
mountain
climbing,
Surfando
no
Hawai
e
viajando
de
jatinho,
Surfing
in
Hawaii
and
traveling
by
jet,
E
nóis
aqui
doidão,
trocando
tiro
toda
hora
And
us
here
crazy,
exchanging
shots
all
the
time
Por
mais
um
ponto
de
droga
ou
morrendo
na
giratória,
For
one
more
point
of
drugs
or
dying
at
the
roundabout,
Dos
banerj
da
vida,
maluco
quem
diria,
From
the
military
police
of
life,
who
would
have
thought,
De
HK
e
de
matraca
invadindo
as
delegacia,
With
HK
and
batons
invading
the
police
stations,
Não
é
pra
menos
os
moleque
de
380
It's
no
wonder
the
380
kids
De
Susuki
1100
abrindo
o
crânio
das
burguesa
In
Suzuki
1100
opening
the
skulls
of
the
bourgeois
Da
showha,
do
Café
Cancun,
do
Usina
Royal,
From
Showha,
Café
Cancun,
Usina
Royal,
Por
um
Vulcam
Motorola
e
um
talão
de
cheque
especial,
For
a
Vulcan
Motorola
and
a
checkbook,
É
triste,
mas
não
é
filme
de
007,
It's
sad,
but
it's
not
a
007
movie,
Hacker
criminoso
virtual
pela
internet,
Hacker
criminal
virtual
on
internet,
Que
saca,
da
conta
da
madame
e
dá
risada
That
withdraws
from
the
madam's
account
and
laughs
É
o
15
33
no
mundão
metendo
bala!
It's
the
15
33
in
the
world
shooting
bullets!
How
Jow,
não
tô
na
capa
da
De
Source
nem
da
Vibe
How
Jow,
I'm
not
on
the
cover
of
De
Source
or
Vibe
Muito
menos
rebolando
com
os
playboy
da
Limelite,
Even
less
dancing
with
the
Limelite
playboys,
Não
pago
de
bandido,
não
me
iludo
com
Rolex,
I
don't
pretend
to
be
a
gangster,
I
don't
fool
myself
with
Rolex,
Meus
truta
sou
favela
onde
o
crime
prevalece,
My
buddies
I'm
from
the
favela
where
crime
prevails,
Não
fui
indicado
ao
Oscar
nem
ao
Gramy,
I
was
not
nominated
for
an
Oscar
or
a
Gramy,
Apenas
sirvo
de
pesquisa
pra
pericia
forence.
I
only
serve
as
research
for
forensic
experts.
Bandido
quer
e
como
quer
malotes,
pacotes
e
Gangsters
want
and
how
they
want
loot,
packages,
and
Na
cabeça
do
superintendente
da
Bosh,
In
the
head
of
the
Bosh
superintendent,
Enquanto
os
tru...
de
762
While
the
762
guys
Se
arriscam
pelo
caminhão
de
carga
do
Magazine
Luiza.
Take
risks
for
the
Magazine
Luiza
truck.
Nós
voltamos
pra
fazer
somente
compreender,
We're
back
to
make
you
only
understand,
Que
o
bagulho
é
mil
grau,
o
sistema
quer
você
That
the
thing
is
a
thousand
degrees,
the
system
wants
you
Todo
fudido
e
ensanguentado
furado
de
bala
Totally
screwed
and
bloody,
riddled
with
bullets
Ou
no
presídio
amargando
pena
máxima,
Or
in
prison
serving
maximum
sentence,
Então
o
chicote
estrala,
tipo
brasa
ardente
So
the
whip
crackles,
like
burning
embers
Sociedade
se
alarma
por
que
o
crime
não
é
creme.
Society
is
alarmed
because
crime
is
not
cream.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.