Realidade Cruel - O Raptremeochão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Realidade Cruel - O Raptremeochão




O Raptremeochão
The Rap Shakes The Ground
O Rap Treme O Chão
The Rap Shakes The Ground
Realidade Cruel
Realidade Cruel
O rap treme o chão e levanta a poeira do asfalto,
The rap shakes the ground and raises the dust from the asphalt,
Se acelera o coração até do mano mais calmo,
Maybe it accelerates the heart of even the calmest dude,
Playboy paga um pau, ladrão se identifica,
Playboy admires it, thief identifies himself with it,
Pra mim é natural, batida que aterroriza,
For me, it's natural, a beat that terrifies,
Escuto a caixa acertada no volume máximo,
I listen to the perfect beat at maximum volume,
O som 2000 do pobre operário,
The sound 2000 of the poor worker,
A trilha sonora predileta do criminoso,
The favorite soundtrack of the criminal,
Que o cotidiano cruel transformou em monstro,
Whom the cruel daily life transformed into a monster,
O seqüestro, o resgate da mente,
The kidnapping, the rescue of the mind,
Bem diferente, sem bala no pente,
Very different, without a bullet in the comb,
De gente da gente, de pobre pra pobre,
From people to people, from poor to poor,
Do leste a oeste, do sul ao norte,
From east to west, from south to north,
Posso comparar com um furacão,
I can compare it to a hurricane,
Um terremoto, um vulcão em erupção,
An earthquake, a volcano in eruption,
Um estilo que nunca esquece as palavras da bíblia,
A style that never forgets the words of the Bible,
Ó meu Senhor abençoe a periferia,
Oh my Lord, bless the periphery,
O pecador aqui também tem alma,
The sinner here also has a soul,
Eu sou a cicatriz do corte sem trauma,
I am the scar of the cut without trauma,
O maníaco do parque, o louco do cinema,
The maniac of the park, the madman of the cinema,
O cachimbo de crack ou o isqueiro do sistema,
The crack pipe or the system's lighter,
Não causa espanto pra nós sangue bom,
It doesn't cause fright to us, good blood,
Aqui é a pura informação em forma de som,
Here is the pure information in the form of sound,
Novela é novela, favela é favela,
Soap opera is soap opera, favela is favela,
Aqui ninguém se ilude, aqui ninguém se entrega,
Here no one is deluded, here no one surrenders,
Aqui ninguém requebra ou rebola na garrafa,
Here no one shakes or dances on the bottle,
Muito menos acredita em conto de fadas,
Much less believes in fairy tales,
Entre a cruz e a espada no fio da navalha,
Between the cross and the sword on the edge of a razor,
ladrão sente a batida explodindo a caixa.
Then the thief feels the beat exploding the speaker.
O rap treme o chão, se é som de ladrão,
The rap shakes the ground, if it's the sound of a thief,
ladrão, o rap treme o chão.
Hey thief, the rap shakes the ground.
Como uma bomba, relógio tique e taque,
Like a bomb, the clock ticking and ticking,
O rap é como a bola de boliche fazendo o strike,
Rap is like a bowling ball making a strike,
Acelerado pra de 300 por hora,
Accelerated beyond 300 per hour,
Som que apavora, comunidade pobre agora,
A sound that terrifies, the poor community now,
É som de preto, há, há, sem preconceito,
It's the sound of black people, ha, ha, without prejudice,
É som de branco de atitude e de respeito,
It's the sound of white people with attitude and respect,
E sem silêncio o que provoca euforia,
And without silence, what provokes euphoria,
Tipo uma final no Morumbi de São Paulo x Corinthians,
Like a final in Morumbi of São Paulo x Corinthians,
A sirene de resgate do bombeiro,
The firefighter's rescue siren,
O Hino Nacional do povo brasileiro,
The National Anthem of the Brazilian people,
A expressão realista que abala,
The realistic expression that shakes,
O maquiavélico cronista da favela que nunca se cala,
The Machiavellian chronicler of the favela who never shuts up,
O diagnóstico se o raio x,
The diagnosis, maybe the X-ray,
Que faz a CPI ou então a bomba pra explodir,
That makes the CPI or else the bomb to explode,
Eu comparo tipo assim e faço a rima,
I compare it like this and make the rhyme,
Dedo amarelo no cachimbo uma cara de cinza,
Yellow finger on the pipe, a gray face,
O itinerário, a mente do usuário,
The itinerary, the user's mind,
Ou do traficante assassino com o tambor lotado,
Or the killer drug dealer with the full drum,
Vou mais além, eu vou muito mais,
I go further, I go much further,
Canto o rap violento na intenção de te passar a paz,
I sing violent rap with the intention of giving you peace,
A minha voz de novo em ação,
My voice again in action,
Talvez minha missão vai além da interpretação,
Maybe my mission goes beyond interpretation,
O vento aqui se transforma em furacão,
The wind here turns into a hurricane,
Sangue bom então o rap treme o chão.
Good blood, so rap shakes the ground.
Treme o chão e quem tiver na escuta,
It shakes the ground and whoever is listening,
Tem o poder de fogo de uma bazuca,
Has the firepower of a bazooka,
É tipo uma dum-dum que invade o seu coco,
It's like a dum-dum that invades your head,
Arregaço sonoro que levanta até morto,
Sound blast that raises even the dead,
Que invade a mente, afeta os sentidos,
That invades the mind, affects the senses,
Entra nos ouvidos, estoura os tímpanos,
Enters the ears, bursts the eardrums,
Entra na veia há, faz a cabeça,
It enters the vein ha, messes with your head,
A sinfonia que invade a cadeia,
The symphony that invades the prison,
A fita é loka como uma rebelião,
The tape is crazy like a rebellion,
Arrasta a multidão pra dentro do salão,
Drags the crowd into the hall,
Consciente acima de tudo é lógico,
Conscious above all is logical,
Arrasador como um meteoro,
Devastating like a meteor,
Põe o sistema na mira e o povo engatilhando,
It puts the system in the crosshairs and the people cock the trigger,
Não vai dar pra escapar, chegou o pânico,
There will be no escape, panic has arrived,
Na febre fervendo pegando fogo,
In the fever boiling, catching fire,
Pra de 1000 graus ainda é pouco,
Over 1000 degrees is still not enough,
O estopim aceso, dinamite explosiva,
The fuse is lit, explosive dynamite,
O som que contamina, não tem vacina,
The sound that contaminates, there is no vaccine,
Não, um dois pra firmar sangue bom,
No, one two to stand firm, good blood,
É ou não é o rap treme o chão.
Is it or is it not that rap shakes the ground.
Se o rap treme o chão eu também to envolvido,
If the rap shakes the ground, I'm also involved,
Me expressando com fúria do raciocínio,
Expressing myself with fury of reasoning,
Sou pelo rap, sou pelo moleque,
I'm for rap, I'm for the kid,
O ministério da favela adverte,
The favela ministry warns,
Que o estudo é tudo, farinha não é nada,
That studying is everything, flour is nothing,
O crack é o câncer, a desgraça que te mata,
Crack is cancer, the misfortune that kills you,
Escuto um tiro, pressinto mais um morto,
I hear a shot, I sense another death,
Drogas mais um saldo negativo pro meu povo,
Drugs, another negative balance for my people,
É o terror e eu to de volta em ação,
It's terror and I'm back in action,
ladrão o rap treme o chão,
Hey thief, rap shakes the ground,
Em barracos, madeira, resistência, trincheira,
In shacks, wood, resistance, trench,
Carrasco da burguesia,
Executioner of the bourgeoisie,
Fala aí, fala minha anistia GOG pra vida,
Speak up, speak up my amnesty GOG for life,
Memórias, resistências, calabouços,
Memories, resistances, dungeons,
Prato vazio e é hora do almoço,
Empty plate and it's already lunchtime,
E gira, gira, gira, gira, gira mundo,
And it turns, turns, turns, turns, turns world,
Quinhentos anos não são alguns segundos,
Five hundred years are not a few seconds,
Indigne-se, previna-se, vacine-se,
Be indignant, prevent, get vaccinated,
Mário Alves, Manoel Fiel Filho,
Mário Alves, Manoel Fiel Filho,
José Ponfilho, Lamarca, Armando Costa, Mariguela,
José Ponfilho, Lamarca, Armando Costa, Mariguela,
Torturados, executados nos porões das celas,
Tortured, executed in the basements of the cells,
As dores se fez das seqüelas,
The pain was made of the sequels,
Mais aí, o amor vencerá a guerra,
But then, love will win the war,
O bem predominará na terra,
Good will prevail on earth,
Num abalo que nunca se encerra,
In an earthquake that never ends,
Temor, clamor, o rap faz crateras,
Fear, clamor, rap makes craters,
Mudando o ar na atmosfera, abracadabra,
Changing the air in the atmosphere, abracadabra,
Cada palavra entoada é sagrada,
Each word sung is sacred,
Ou então quem lutou e morreu, não morreu por nada,
Or else those who fought and died did not die for nothing,
Então vem, vem o que era um sonho foi bem além,
So come, come what was a dream went well beyond,
Mais que um belo livro, uma lição,
More than a beautiful book, a lesson,
Mais que um lápis, caneta, libertação da voz da favela,
More than a pencil, a pen, the liberation of the voice of the favela,
Se importa-se de cada refrão,
If you care about each chorus,
E sem fraudes, sem horário na televisão,
And without fraud, without a schedule on television,
Elegeu poeta GOG e Jorge Aragão.
Elected poet GOG and Jorge Aragão.





Writer(s): Douglas Aparecido De Oliveira, Genival Oliveira Gonçalves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.