Realidade Cruel - Quem É Você (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand

Quem É Você (Ao Vivo) - Realidade Crueltraduction en allemand




Quem É Você (Ao Vivo)
Wer bist Du? (Live)
Quem é voce?
Wer bist du?
Que olha no espelho e não se
Die du in den Spiegel schaust und sich nicht sieht
Iludido como que na TV
Verblendet, wie das, was sie im Fernsehen sieht
Quem é? Quem é? Quem é você?
Wer ist das? Wer ist das? Wer bist du?
Que olha no espelho e não se
Die du in den Spiegel schaust und sich nicht sieht
Iludido com o que 24 horas na TV
Verblendet von dem, was sie 24 Stunden am Tag im Fernsehen sieht
Sonha em ser o MegaStar, o popstar, deixe estar
Träumt davon, ein Megastar, ein Popstar zu sein, lass es gut sein
Deixe o vento soprar nos quatro cantos
Lass den Wind in alle vier Himmelsrichtungen wehen
Olha os mano que curtiram, se divertiram, apreciaram
Schau dir die Jungs an, die es genossen, sich amüsiert und es geschätzt haben
Os cantigos gangstar, underground ou os romanticos
Die Gangster-, Underground- oder romantischen Gesänge
Não importa, foram mais do que mágicos os anos
Egal, die Jahre waren mehr als magisch
Vamos, mas digam para nós aonde vamos
Komm schon, aber sag uns, wohin wir gehen
Iludidos com Rebelde e Malhação
Verblendet von "Rebelde" und "Malhação"
Alguns anos, sonhamos em ter nossa própria independência
Einige Jahre träumten wir davon, unsere eigene Unabhängigkeit zu haben
Erramos por não ter paciência
Wir haben versagt, weil wir keine Geduld hatten
Meu! Se é um dos meus, diga pra mim
Hey! Wenn du eine von meinen bist, sag mir
Porque quero contar com você até o fim
Weil ich bis zum Ende auf dich zählen möchte
E poder olhar nos seus olhos e saber...
Und dir in die Augen sehen und wissen will...
Quem é voce?
Wer bist du?
Que olha no espelho e não se
Die du in den Spiegel schaust und sich nicht sieht
Iludido como que na TV
Verblendet, wie das, was sie im Fernsehen sieht
Quem é? Quem é? Quem é você?
Wer ist das? Wer ist das? Wer bist du?
Que nessa de curti
Die du auf diese Sache mit dem Genießen stehst
Diz pra mim, KLB, Kelly Key
Sag mir, KLB, Kelly Key
Funk de Mc Serginho, forrozinho?
Funk von Mc Serginho, ein bisschen Forró?
Se louco tiozinho?
Bist du verrückt, Alter?
Sou mina de fato, firme no ato!
Ich bin ein echtes Mädchen, standhaft in der Sache!
Repudio isso
Ich lehne das ab
Por palquinho de Gugu e Faustão muitos chora
Viele weinen für die kleinen Bühnen von Gugu und Faustão
Senta no colinho e até rebola
Setzen sich auf den Schoß und twerken sogar
Artista de novela, palhaços de auditório
Seifenopern-Künstler, Clowns im Fernsehstudio
Se abre e se arreganha quando o flash da foto
Öffnen sich und grinsen breit, wenn sie das Blitzlicht der Kamera sehen
É mesmo óbvio tenta esquecer a raiz
Es ist wirklich offensichtlich, sie versuchen, ihre Wurzeln zu vergessen
Usar um pretexto, evoluir
Einen Vorwand benutzen, sich weiterentwickeln
E abrir nossa mente, música é música
Und unseren Geist öffnen, Musik ist Musik
Concordo! Mas não com esses filhos da p...
Einverstanden! Aber nicht mit diesen Hurensöhnen
Discordo que no passado até riram do nosso estilo
Ich bin nicht einverstanden, dass sie in der Vergangenheit sogar über unseren Stil gelacht haben
Falava que era de favelado bandido
Sagten, es wäre von Favela-Bewohnern und Banditen
Agora eu digo, querendo saber
Jetzt sage ich, ich will es wissen
Se ama o rap então...
Wenn du Rap liebst, dann...
Quem é você?
Wer bist du?
Que olha no espelho e não se
Die du in den Spiegel schaust und sich nicht sieht
Iludido como que na TV
Verblendet, wie das, was sie im Fernsehen sieht
Quem é? Quem é? Quem é você?
Wer ist das? Wer ist das? Wer bist du?
Um malandro que acha que ganhando
Ein Gauner, der denkt, er würde gewinnen
Que ta jogando, que na frente lucrando
Der denkt, er würde spielen, der denkt, er wäre vorne und würde profitieren
Vai achando oh. Tudo na vida tem preço
Denk das nur weiter, oh. Alles im Leben hat seinen Preis
Admiro a postura de quem é do ghetto
Ich bewundere die Haltung derer, die aus dem Ghetto kommen
Reverencio os preto que não venderam
Ich verehre die Schwarzen, die nicht verkauft haben
A própria alma, valentes, fortes, guerreiros
Ihre eigene Seele, mutig, stark, Krieger
E desde o berço carrego comigo uma frase
Und seit meiner Geburt trage ich einen Satz mit mir
Sobreviver no selva de pedra é uma arte
Im Großstadtdschungel zu überleben ist eine Kunst
Sem debate, o que é certo é certo
Keine Diskussion, was richtig ist, ist richtig
Sem credo, multi-raça
Ohne Glaubensbekenntnis, multirassisch
Mestiço, preto, branco, amarelo
Mischling, schwarz, weiß, gelb
Pra mim não importa!
Für mich spielt das keine Rolle!
Minha quota é abrir as portas
Meine Aufgabe ist es, die Türen zu öffnen
Da felicidade porque eu sei que tudo vai e volta
Des Glücks, weil ich weiß, dass alles kommt und geht
E como volta, por isso faço com amor
Und wie es zurückkommt, deshalb mache ich es mit Liebe
Canto rap e do meu rap faço louvor
Ich singe Rap und aus meinem Rap mache ich Lobpreisung
E como força, estrelato, sem dinheiro
Und als Stärke, Ruhm, ohne Geld
Sem as câmeras pro mundo inteiro outro clássico drama
Ohne die Kameras für die ganze Welt, ein weiteres klassisches Drama
E sem ter fama de artista global coisa e tal
Und ohne den Ruhm eines Weltstars, und so weiter
Apenas um mortal no quintal
Nur eine Sterbliche im Hinterhof
Dos palcos da vida, querendo saber
Der Bühnen des Lebens, ich will es wissen
Sem holofotes...
Ohne Scheinwerfer...
Quem é você?
Wer bist du?
Que olha no espelho e não se
Die du in den Spiegel schaust und sich nicht sieht
Iludido como que na TV
Verblendet, wie das, was sie im Fernsehen sieht
Quem é? Quem é? Quem é você?
Wer ist das? Wer ist das? Wer bist du?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.