Realidade Cruel - No Final do Arco-Íris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Realidade Cruel - No Final do Arco-Íris




No Final do Arco-Íris
At the End of the Rainbow
É tudo imprevisível eu sei o mundo
It's all unpredictable, I know the world
Passa em queüestão de segundos
Passes in a matter of seconds
Por nóis firma o semblante sofredor
For us, the suffering face is firm
Escuta a voz olha pra frente, olha pra trás
Listen to the voice, look ahead, look back
"Diz pra mim se não atrai?"
"Tell me if it doesn't attract you?"
Desfilar de MITSUBISHI, voar de 500c no gáz
Parade in MITSUBISHI, fly 500c on gas
Quantas mães não choraram debruçaram em cima
How many mothers haven't cried, broken down on top
De caixões, em cemitérios, velórios da vida
Of coffins, in cemeteries, wakes of life
E as nossas ruas tingidas com sangue humano
And our streets stained with human blood
Por incrível que pareça hoje não causa espanto
Incredible as it may seem, today it's no longer surprising
"- Orar pra quê, chorar por quem?
"- Pray for what, cry for whom?
Se carrega nas PT enquanto Jesus não vem,
If you carry in PT while Jesus doesn't come,
Háá, locão nos bonde ou perdeu Juízo
Haha, you're crazy on the tram or lost your mind
No bolso as ROLLIN POINT no peito o crucifixo"
In your pocket ROLLIN POINT on your chest the crucifix"
Até parece que não é o mesmo que andava
It seems like you're not the same one who walked
Com as escrituras sagradas e que pregava
With the holy scriptures and who preached
De porta em porta, bar em bar batendo palma
From door to door, bar to bar clapping
Sempre no intuítô de salvar, resgatar as almas
Always in the intuition of saving, rescuing souls
O mundo é feróz, o valente não se entrega
The world is ferocious, the brave don't surrender
Palavras que escutei da coroa quando entrei na guerra
Words I heard from the crown when I entered the war
E por Deus que não tive morte trágica
And only by God that I didn't have a tragic death
Na mira de uma .40 da FORÇA TÁTICA
In the sights of a .40 from the TACTICAL FORCE
Fui, astuto, sábio por não ter aceitado
I was cunning, wise for not having accepted
As inúmeras tentações, dinheiro fácil
The countless temptations, easy money
E o sol vai caindo outra vez no horizonte
And the sun is setting again on the horizon
E a lua logo vem refletindo sobre os montes
And the moon soon comes reflecting on the mountains
De prédios favelas da capital paulista
Of buildings, favelas of the São Paulo capital
Enquanto o de terno se erétá na piscina
While the suit's ass stands erect in the pool
Com a puta do escritório e gelo no GOLD LABEL
With the office whore and ice in the GOLD LABEL
O filho entra em óbito num FLAT em pinheiros
The son dies in an apartment in Pinheiros
_Moscão! de overdose por DÓLLAR e cartão de crédito
_Moscão! From overdose by DOLLAR and credit card
A mamãe de ROLLS ROYCE gastando na márcia MELLO
The ROLLS ROYCE mom spending on Márcia MELLO
Não viu a final da copa da UEFA
Didn't see the UEFA Cup final
Da copa do mundo, o BRASIL rumo ao HÉXA
Of the World Cup, BRAZIL towards the HEXA
E aqui vários moleques vão crescendo revirando o lixo
And here several kids grow up rummaging through the trash
Vários moleques vão crescendo aprendendo dar tiro
Several kids are growing up learning to shoot
Passatempo periférico auto-sustento
Peripheral pastime, self-sufficiency
Ensinamento enciclopédico, aulas de direito
Encyclopedic teaching, law lessons
Não faz conhecedor da nossa própria
It doesn't make you aware of our own
Causa, Alguém no inferno essas horas bate palma
Cause, someone in hell claps these hours
Do seguro estuprador decepado no motim
From the insurance rapist disappointed in the riot
Porco mentecápto filho de CAÍN
Pig, mentecato son of CAIN
pra não sonhar nem se quer com o futuro
Just so you don't even dream of the future
Hãmm, pra fazer de você vagabundo
Hmm, to make you a bum
No IML apenas mais um defunto
In the IML, just another corpse
A vida passa em queüestão de segundos.
Life passes in a matter of seconds.
Enquanto tiver sangue escorrendo nos pote de ouro
As long as blood is dripping on the pot of gold
No final do arco iris vai ter corpo,
At the end of the rainbow there will be a body,
Carbonizado, dentro do porta-malas,
Charred, inside the trunk,
O rei dos céus chora chuva em forma de lágrimas.
The king of heaven cries rain in the form of tears.
Ei, ei, ei, ei...
Hey, hey, hey, hey...
Eu vi por um minuto o céu azul firmão na picadilha
I saw for a minute the firm blue sky on the pickaxe
Vivão na derrotando os GOLÍAS
Alive in faith defeating the GOLIATHs
A cartilha da vida ensina irmão na humilde
The book of life teaches brother in the humble
Caminhei entre leões e serpentes primo é o seguinte
I walked among lions and snakes, cousin, that's what's up
Sobrevivi á cólera do opressor
I survived the oppressor's cholera
Eu vim pela dor pra consagrar o AMOR
I came through the pain to consecrate LOVE
Ei sofredor quanto irmão pereceu
Hey sufferer how many brothers perished
JUDÃO na intenção por cifrão corrompeu
JUDAS in the intention for money corrupted
Vixi o tempo escureceu, veio o dilúvio
Geez, the weather darkened, the flood came
A tempestade, o inimigo é mesmo astuto
The storm, the enemy is indeed astute
Arrastou pro deserto quem correu pelo certo
Dragged into the desert who ran for the right
Tentou quantos por dinheiro, fama e sucesso
He tried how many for money, fame and success
Enquanto no mundão quantos por uma palavra anseia
While in the world how many for a word crave
Viver as bênçãos a cada SANTA CEIA
Live the blessings at each HOLY Supper
Contemplar o sorriso do filho no colo
Contemplate the son's smile in his lap
E o milagre da absolvição diante o JÚRI no FÓRUM
And the miracle of absolution before the JURY in the FORUM
era monstro pro mundão, tensão e luxúria
You were a monster for the world, tension and lust
Mas pro SENHOR ex-ladrão, nova criatura
But for the LORD, an ex-thief, a new creature
Lavado e remido com sangue imaculado
Washed and redeemed with immaculate blood
Batizado como SAULO nos caminho pra DAMASCO
Baptized as SAUL on the way to DAMASCUS
O calvário a tentação num psico que toda
The ordeal the temptation in a psycho that every
CINDERELA sonha em ter um PRINCÍPE rico
CINDERELLA dreams of having a rich PRINCE
por Deus não vejo AMOR ódio no pente lotado
God forbid I don't see LOVE, just hatred in the loaded comb
Sem trégüa maldade no rosto encapuçado
Without truce, evil on the hooded face
SÃO PAULO, babilônia selva de pedra
SAO PAULO, Babylon jungle of stone
Ganância cega que arrasta por 30 moedas
Blind greed that drags for 30 coins
Conheço a dor convivo com a saudade e sei
I know the pain, I live with longing and I know
Qual o valor e o preço da liberdade
What is the value and price of freedom
Vaidade, tudo no mundo é vaidade
Vanity, everything in the world is vanity
Dizem que ninguém é o dono da verdade
They say no one owns the truth
Mas eu conheci à CRISTO e minha vida mudou
But I met CHRIST and my life changed
O que era vergonha pru mundo o SENHOR honrou
What was shame for the world, the LORD honored
Consagrou deixou o trigo e o jôio pela fé... pela
Consecrated left the wheat and the tare by faith... by faith
Quantos nóia no do morro qual é o môio.?
How many junkies at the foot of the hill what is the deal.?
Irmão te mostro a salvação
Brother I show you salvation
Encontro vários joelhos dobrados pra mamão
I find several knees bent for mommy
Eu vi céu abrir descobri nova vida enfim
I saw the sky open I discovered a new life at last
Renasci da maldade DAIZA, TATÃO velho oeste
Reborn from evil DAIZA, TATÃO old west
CARAPICUÍBA tio?...
CARAPICUÍBA right uncle?...
sabe é sem massagem, SÃO PAULO, BRASIL.
You know it's without massage, SAO PAULO, BRAZIL.
Enquanto tiver sangue escorrendo nos pote de ouro
As long as blood is dripping on the pot of gold
No final do arco iris vai ter corpo,
At the end of the rainbow there will be a body,
Carbonizado, dentro do porta-malas,
Charred, inside the trunk,
O rei dos céus chora chuva em forma de lágrimas
The king of heaven cries rain in the form of tears





Writer(s): douglas aparecido de oliveira, leonardo arantes, douglas aparecido de olveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.