Realidade Cruel - O Crime Não É Creme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Realidade Cruel - O Crime Não É Creme




O Crime Não É Creme
The Crime Is Not Cream
Nós voltamos que nem as primavera anualmente
We are back like the spring, annually
Com revolta na mente inteligente pra bater de frente
With revolt in our minds, intelligent, to go head to head
Sente, é quente que nem a que conduz os crente
Feel it, it's hot like the faith that guides believers
que com ódio diabólico entupindo os pente
But with diabolical hatred clogging the magazines
Treme, siririco que inveja quer saber sempre
Tremble, little sissy, envy always wants to know
Aonde eu tô, quanto que é o show, é assim infelizmente
Where I am, how much the show is, unfortunately it's like that
Creme?
Cream?
Nem crime, apenas sigo firme, lembre
Not even a crime, I just stay firm, remember
Que aqui na arena não nasci pra ser semente
That here in the arena I wasn't born to be a seed
Sede de beber meu sangue os PM porco sempre teve
The pig cops always had a thirst to drink my blood
Desde quando os mano louco agem friamente
Since the crazy guys act coldly
Vem sempre de Blazer, escândalo de sirene
They always come in Blazers, a scandal of sirens
Se forja os baguio pros primário virar reinscidente
If bread forges the stuff for the primary to become a repeat offender
É, Jão, é sempre as mesmas fita
Yeah, Jao, it's always the same shit
Os favelado atrás das celas e os playboy nas avenida
The favela dwellers behind bars and the playboys on the avenues
Dando rolê de Porsche, de caminhote Dodge
Driving around in Porsches, in Dodge trucks
Pagando de Smirnoff e no bolso vários doláres
Paying for Smirnoff and carrying several dollars in their pockets
Enquanto nóis aqui tamo a prova de bala
While we are here bulletproof
Que vale mais com Deus do que muito sem nada
Which is worth more with God than a lot with nothing
O que que cês que?
What do you want?
Uma família em paz com uma mulher
A family at peace with a woman
Ou condenado a mais de dez por catar o Santander
Or sentenced to more than ten years for robbing Santander
Se nóis não é
If we weren't here
No mundão muita treta
There would be a lot of trouble in the world
Não tinha respeito pra falar de cadeia e nem dos mano
There would be no respect to talk about jail or the homies
Correria sem problema nenhum
Running around without any problems
O crime não é creme (bum)
Crime is not cream (boom)
Se nóis não é
If we weren't here
No mundão muita treta
There would be a lot of trouble in the world
Não tinha respeito pra falar de cadeia e nem dos mano
There would be no respect to talk about jail or the homies
Correria sem problema nenhum
Running around without any problems
O crime não é creme (bum)
Crime is not cream (boom)
É proce tru, parece até piada
It's crazy to see, bro, it even seems like a joke
Desviam da previdência milhões num passe de mágica
They embezzle millions from social security with a magic trick
E pra nóis sempre sobra a mesma merda
And we always get the same shit
Obrigado a morrer no estado de miséria nas favelas
Forced to die in a state of misery in the favelas
Meu inimigo em Las Vegas jogando Pôker
My enemy is in Las Vegas playing Poker
Ou assistindo Pavarotti na Itália de Smoking
Or watching Pavarotti in Italy in a Tuxedo
Em Bariloche fazendo alpinismo
In Bariloche doing mountaineering
Surfando no Hawai e viajando de jatinho
Surfing in Hawaii and traveling by private jet
E nóis aqui doidão, trocando tiro toda hora
And we're here high, exchanging fire all the time
Por mais um ponto de droga ou morrendo na giratória
For another drug spot or dying at the roundabout
Dos banerj da vida, maluco quem diria
Of the thugs of life, crazy who would have thought
De HK e de matraca invadindo as delegacia
From HK and nonsense invading the police stations
Não é pra menos os moleque de 380
It's not for less the kids of 380
De Susuki 1100 abrindo o crânio das burguesa
From Susuki 1100 opening the skulls of the bourgeois
Da showha, do Café Cancun, do Usina Royal
Of the showha, Café Cancun, Usina Royal
Por um Vulcam Motorola e um talão de cheque especial
For a Motorola Vulcam and a special checkbook
É triste, mas não é filme de 007
It's sad, but it's not a 007 movie
Hacker criminoso virtual pela internet
Virtual criminal hacker on the internet
Que saca, da conta da madame e risada
Who withdraws from the madam's account and laughs
É o 15 33 no mundão metendo bala
It's the 15 33 in the world shooting bullets
Se nóis não é
If we weren't here
No mundão muita treta
There would be a lot of trouble in the world
Não tinha respeito pra falar de cadeia e nem dos mano
There would be no respect to talk about jail or the homies
Correria sem problema nenhum
Running around without any problems
O crime não é creme (bum)
Crime is not cream (boom)
Se nóis não é
If we weren't here
No mundão muita treta
There would be a lot of trouble in the world
Não tinha respeito pra falar de cadeia e nem dos mano
There would be no respect to talk about jail or the homies
Correria sem problema nenhum
Running around without any problems
O crime não é creme (bum)
Crime is not cream (boom)
How Jow, não na capa da De Source nem da Vibe
How Jow, I'm not on the cover of De Source or Vibe
Muito menos rebolando com os playboy da Limelite
Much less shaking my ass with the playboys at Limelite
Não pago de bandido, não me iludo com Rolex
I don't pretend to be a gangster, I don't fool myself with Rolex
Meus truta sou favela onde o crime prevalece
My homies I'm from the favela where crime prevails
Não fui indicado ao Oscar nem ao Gramy
I haven't been nominated for an Oscar or a Grammy
Apenas sirvo de pesquisa pra pericia forense
I just serve as research for forensic expertise
Bandido quer e como quer malotes, pacotes e glock
Gangsters want and how they want moneybags, packages and glocks
Na cabeça do superintendente da Bosh
In the head of the superintendent of Bosh
Enquanto os tru de 762
While the homies from 762
Se arriscam pelo caminhão de carga do Magazine Luiza
Risk their lives for the Magazine Luiza cargo truck
Nós voltamos pra fazer somente compreender
We came back to only make you understand
Que o bagulho é mil grau, o sistema quer você
That this shit is a thousand degrees, the system wants you
Todo fudido e ensanguentado furado de bala
All fucked up and bloody, riddled with bullets
Ou no presídio amargando pena máxima
Or in prison serving a maximum sentence
Então o chicote estrala, tipo brasa ardente
So the whip cracks, like a burning ember
Sociedade se alarma por que o crime não é creme
Society is alarmed because crime is not cream
Se nóis não é
If we weren't here
No mundão muita treta
There would be a lot of trouble in the world
Não tinha respeito pra falar de cadeia e nem dos mano
There would be no respect to talk about jail or the homies
Correria sem problema nenhum
Running around without any problems
O crime não é creme (bum)
Crime is not cream (boom)
Se nóis não é
If we weren't here
No mundão muita treta
There would be a lot of trouble in the world
Não tinha respeito pra falar de cadeia e nem dos mano
There would be no respect to talk about jail or the homies
Correria sem problema nenhum
Running around without any problems
O crime não é creme (bum)
Crime is not cream (boom)
Se nóis não é
If we weren't here
No mundão muita treta
There would be a lot of trouble in the world
Não tinha respeito pra falar de cadeia e nem dos mano
There would be no respect to talk about jail or the homies
Correria sem problema nenhum
Running around without any problems
O crime não é creme (bum)
Crime is not cream (boom)
Se nóis não é
If we weren't here
No mundão muita treta
There would be a lot of trouble in the world
Não tinha respeito pra falar de cadeia e nem dos mano
There would be no respect to talk about jail or the homies
Correria sem problema nenhum
Running around without any problems
O crime não é creme (bum)
Crime is not cream (boom)





Writer(s): Douglas Aparecido De Oliveira, Leonardo Arantes, Marcos Cezar Guassu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.