Paroles et traduction Realidade Cruel - Simples Homicídio
Só
pela
boca
do
povo,
ja
tive
a
noção
Только
из
уст
народа,
я
уже
понял,
Não
precisei
presenciar,
para
ver
o
estrago
então
Мне
не
нужно
было
быть
свидетелем,
чтобы
увидеть
ущерб
тогда
O
elemento
no
chão,
de
bunda
virada
pra
cima,
esta
eh
a
sina
Элемент
на
полу,
задница
перевернута
вверх,
это
Эх
Сина
Daqueles
que
dão
mancadas,
cara.
Из
тех,
кто
хромает,
чувак.
Levou
pipoco
pra
aprender
que
dívida
séria
Он
взял
пипоко,
чтобы
узнать,
какой
серьезный
долг
Não
eh
besteira,
na
real
é
uma
questão
de
honra
Нет
ерунда,
на
самом
деле
это
дело
чести
Ninguem,
gosta
de
ser
tirado
como
um
otário,
desprezado
Никто,
любит,
когда
его
забирают,
как
присоску,
презирают.
Muito
menos
como
um
vacilão.
Не
говоря
уже
о
колебании.
Sapecaram
um
fulano,
sentaram
o
dedo
legal,
foi
bala
de
12,
pt,
32
e
oitão
Sapecados
один
такой-то,
они
сидели
на
своем
прохладном
пальце,
это
была
пуля
12,
pt,
32
и
восьмой
Vários
caras
num
opala,
chegaram
enquadrando,
perguntando,
questionando,
não
teve
explicação
Несколько
парней
в
опале,
они
пришли,
обрамляя,
спрашивая,
расспрашивая,
не
было
никаких
объяснений.
Está
eh
a
lei
da
rua,
e
é
muito
bom
aprender.
Não
da
mancada
e
não
sair
da
linha
com
ninguem!
Это
Эх
закон
улицы,
и
это
очень
приятно
учиться.
Не
от
хромоты
и
ни
с
кем
не
сойди
с
линии!
Muitos
fulanos
errados
se
foram
dessa
maneira,
caguetando
achando
que
o
crime
eh
brincadeira
Многие
неправильные
парни
ушли
таким
образом,
гадят,
думая,
что
преступление-это
шутка
Idéia
erradam,
fuzilado,
mancada
registrada.
O
papo
aqui
é
ladrão,
não
eh
conversa
fiada.
Идея
искоренить,
расстреляли,
хромали
записали.
Болтовня
здесь
вор,
а
не
светская
беседа.
Deu
entrada,
apareceu
morto
na
quebrada,
tiros
na
perna,
no
peito
e
uma
pá
na
cara.
Он
вошел,
появился
мертвым
в
сломанной,
выстрелы
в
ногу,
грудь
и
лопата
в
лицо.
No
boletim
de
ocorrência,
um
simples
homicidio.
Os
caras
daquele
opala,
estão
todos
tranquilo.
В
полицейском
отчете
простое
убийство.
Ребята
из
этого
опала,
все
спокойно.
O
alvo
era
aquele
otário
e
ele
foi
derrubado,
estão
todos
comemorando
dentro
de
um
barraco.
Целью
был
этот
присоска,
и
он
был
сбит,
все
празднуют
в
лачуге.
Muita
cerveja,
muito
churrasco,
uma
maconha
nervosa
e
vários
comentários
Много
пива,
много
барбекю,
нервная
марихуана
и
несколько
комментариев
Só
se
ouvia
o
seguinte,
ficou
estranho,
ficou
pequeno.
Vacilou,
desandou,
vai
pro
inferno
mais
cedo.
Было
слышно
только
следующее,
стало
странно,
стало
мало.
Вздрогнул,
отпустил,
пошел
в
ад
пораньше.
Subiu,
desceu,
desandou
na
parada.
Deixou
brecha
com
os
ladrão,
deixou
falha.
A
ladrãozada
não
perdoa
um
abraço,
meteram
bala
no
fulano,
foi
pro
saco.
[2x]
Поднимался,
спускался,
спускался
на
остановке.
Оставил
брешь
с
ворами,
оставил
провал.
Воришка
не
прощает
объятий,
в
такого-то
пулю
засунули,
пошел
в
мешок.
[2x]
Realmente
o
que
ocorreu
foi
caguetagem...
Trabalhar
jamais,
só
vadiagem,
soh
malandragem.
На
самом
деле
то,
что
произошло,
было
гадостью...
Работа
никогда,
только
бродяжничество,
soh
обман.
O
que
passava
na
cabeça
daquele
mano
errado,
uma
pá
de
traficante
já
tavam
comentando.
То,
что
происходило
в
голове
не
того
ниггера,
уже
комментировала
лопата
наркобарона.
Vamos
puxar
a
capivara
do
elemento,
malandro
de
verdade,
sangue
bom
não
tem
medo!
Давайте
вытащим
капибару
из
стихии,
настоящий
обманщик,
добрая
кровь
не
боится!
Se
embassar,
o
bicho
vai
pegar...
quem
ta
na
chuva
sangue
bom,
é
para
se
molhar.
Если
он
сломается,
тварь
поймает...
кто
в
дождь
доброй
крови,
тот
промокнет.
Um
furto
na
vizinhança,
roubaram
uma
casa.
Um
morador
antigo,
respeitado,
pai
de
família.
Воровство
по
соседству,
ограбили
дом.
Старый,
уважаемый
житель,
отец
семьи.
Logo
em
seguida
descobriram
o
autor
da
mancada,
filho
da
puta,
desandado
na
farinha.
Вскоре
после
этого
они
обнаружили,
что
автор
хромоты,
ублюдок,
бездельничал
в
муке.
Sujando
a
área,
por
causa
de
um
quase
nada.
Entrou
no
crime
mas
colou
na
polia
errada.
Загрязняя
область,
из-за
почти
ничего.
Попал
в
преступление,
но
приклеил
не
тот
шкив.
Logo
depois
o
fulano
se
tornou
dependente,
da
farinha,
do
baque
e
do
craque
na
mente.
Вскоре
после
этого
такой-то
стал
зависимым
от
муки,
стука
и
плеймейкера
в
уме.
Não
era
mais
a
cafungada,
e
sim
a
pipada,
que
fazia
aquele
mano,
se
acabar.
Это
уже
не
кафунгада,
а
пипада,
которая
сделала
этого
ниггера,
если
он
закончится.
A
sua
dívida
aumentava,
na
bocada.
hã,
madrugada,
toda
madrugada
ele
estava
lá.
Его
долг
рос
в
битах.
да,
рассвет,
каждый
рассвет
он
был
там.
Dentro
de
casa,
na
moral,
o
orgulho
da
família.
Na
rua,
o
principal
alvo
da
polícia.
В
помещении,
в
нравственности,
гордость
семьи.
На
улице-главная
цель
полиции.
Sempre
estava
se
metendo
em
treta
errada.
Infelizmente,
aquele
vacilão
soh
dava
mancada.
Я
всегда
ошибался.
К
сожалению,
этот
шаткий
сох
хромал.
Já
devia
demais,
não
tinha
como
pagar,
nao
dava
um
trampo,
então
o
jeito
era
roubar.
Я
должен
был
уже
слишком
много,
я
не
мог
заплатить,
я
не
мог
ходить,
так
что
способ
был
украсть.
Fazer
uma
fita
boa,
render
muito
dinheiro.
Pagar
a
tudo
e
a
todos
pois
devia
ao
mundo
inteiro.
Сделать
хорошую
ленту,
заработать
много
денег.
Платить
всем
и
всем,
потому
что
ты
должен
всему
миру.
Sair
do
crime
de
vez,
para
ficar
no
sossego.
Vacilou,
desandão,
vai
pro
inferno
mais
cedo
Выйти
из
Преступления
навсегда,
чтобы
быть
в
тишине.
Вздрогнул,
расслабился,
пошел
в
ад
Раньше.
Subiu,
desceu,
desandou
na
parada.
Deixou
brecha
com
os
ladrão,
deixou
falha.
A
ladrãozada
não
perdoa
um
abraço,
meteram
bala
no
fulano,
foi
pro
saco.
[2x]
Поднимался,
спускался,
спускался
на
остановке.
Оставил
брешь
с
ворами,
оставил
провал.
Воришка
не
прощает
объятий,
в
такого-то
пулю
засунули,
пошел
в
мешок.
[2x]
De
uma
fita
ocorrida,
vieram
os
comentários,
cataram
um
daqueles
manos,
era
o
mano
errado.
Из
ленты,
которая
произошла,
пришли
комментарии,
они
схватили
одного
из
тех
ниггеров,
это
был
не
тот
ниггер.
Não
aguentou
o
choque,
na
sequencia
fica
pendurado,
caguetou
a
malandragem
todos
enquadrados.
Он
не
выдержал
шока,
в
последовательности
он
висит,
какал
обман
все
обрамлены.
Acertos
com
a
polícia,
saiu
sem
assinar
nada,
na
rua
se
achava
o
pá,
o
melhor
da
área.
Он
попал
в
полицию,
вышел,
ничего
не
подписав,
на
улице
нашел
лопату,
лучшую
в
этом
районе.
Pobre
coitado,
não
sabia
que
eles
estava
perdido.
Infelizmente
sangue
bom,
ele
deu
motivo.
Бедняга,
не
знал,
что
они
был
потерян.
К
сожалению,
хорошая
кровь,
он
дал
повод.
Meteram
bala
no
fulano,
isso
foi
pra
aprender,
saber
compreender,
na
sequencia
falecer.
Они
стреляли
в
такого-то,
это
было
для
того,
чтобы
научиться,
уметь
понимать,
в
последовательности
умереть.
Que
a
malícia
das
ruas,
é
uma
educação.
uma
escola
onde
se
aprende
a
lei
do
cão.
Что
злоба
улиц-это
образование.
школа,
где
учат
собачьему
закону.
Vacilou
então,
sem
ter
explicação,
é
um
defunto
a
mais,
dentro
de
um
caixão.
Затем
он
вздрогнул,
не
имея
объяснений,
он
лишний
покойник
в
гробу.
Uma
mãe
chorando,
por
ter
perdido
o
se
filho.
não
foi
tretar
com
a
polícia,
acertos
com
os
bandidos.
Мать
плачет
из-за
того,
что
потеряла
сына.
это
было
не
с
полицией,
а
с
бандитами.
A
malandragem
sabendo
que
ele
estava
perdido.
No
boletim
de
ocorrência
um
simples
homicidio.
Обман
зная,
что
он
был
потерян.
В
полицейском
отчете
простое
убийство.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Douglas Aparecido De Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.