Realidade Cruel - Dia de Visita - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Realidade Cruel - Dia de Visita




Dia de Visita
День посещения
Hmmm yeah yeah oh
Хмм, да, да, о
Sinto uma grande vontade de chorar
Я чувствую, как хочется плакать,
Ao ver a minha mãe aqui vindo me visitar
Когда вижу, как ты, мама, пришла на свидание ко мне.
Talvez se eu tivesse pensado um pouco mais
Может быть, если бы я подумал чуть больше,
Talvez hoje eu não estaria atrás
Может быть, сегодня я бы не оказался за решеткой
De uma cela num pátio de um presídio
этой камеры, в тюремном дворе,
Numa triste tarde de domingo
В этот печальный воскресный вечер.
É foda mano você não sabe, é triste
Это фигово, брат, ты не представляешь, это грустно,
Mas sobreviver em paz aqui tem que ser firme
Но чтобы выжить здесь в мире, нужно быть сильным.
Veja as fotos penduradas na parede
Видишь эти фотографии на стене?
De madrugada quem deve aqui treme
Ночью здесь дрожат даже стены.
Chora, sofre pede para não morrer
Плачут, страдают, молят о пощаде.
Na lei da cadeia é matar ou morrer
По закону тюрьмы убей или умри.
Eu agradeço pela visita
Я благодарен за этот визит,
Graças a Deus ainda tenho família
Слава Богу, у меня всё ещё есть семья.
Tenho uns conhecidos, tenho uma de mano
У меня есть знакомые, у меня куча братьев,
Na rua no presídio uma de mano
На улице, в тюрьме, куча братьев.
15 anos pra puxar de detenção
15 лет отсидки за грабеж,
Latrocínio na ficha de um ladrão
Убийство при ограблении в деле вора.
Sinto uma grande vontade de chorar
Я чувствую, как хочется плакать,
Ao ver minha mãe aqui vindo me visitar
Когда вижу, как ты, мама, пришла на свидание ко мне.
Oh, mãe como vai em casa?
Ах, мама, как там дома?
Como anda os manos da quebrada?
Как поживают мои братья из нашей части города?
Diga pros manos que mandei lembranças
Передай братьям от меня привет,
um abraço bem forte nas crianças
Крепко обними детишек.
Mãe como vai em casa?
Мама, как там дома?
Como anda os manos da quebrada?
Как поживают мои братья из нашей части города?
Diga pros manos que mandei lembranças
Передай братьям от меня привет,
um abraço bem forte nas crianças
Крепко обними детишек.
Mãe como anda em casa?
Мам, как там дома?
Como anda os manos da quebrada?
Как поживают мои братья из нашей части города?
Como anda o Duda, como anda o Flávio?
Как там Дуда, как Флавио?
Como anda o Mi, o Pixote e o Renato?
Как там Ми, Пиксот и Ренато?
Como anda os manos do João Paulo? Cadê o Kenio?
Как поживают братья Жуана Паулу? Где Кенио?
Estão todos em paz, valendo
Все живы и здоровы, всё в силе.
Hã, veja como é este lugar
Ха, ты только посмотри на это место.
Aqui eu sinto cheiro de morte no ar
Здесь я чувствую запах смерти в воздухе.
Aqui raramente se fala de amor
Здесь редко говорят о любви,
Aqui constantemente é puro sofrimento e dor
Здесь постоянно только страдания и боль.
Desespero ódio, vingança
Отчаяние, ненависть, месть.
Aqui não tem criança, nem me ligo nas lembranças
Здесь нет детей, и я не вспоминаю о прошлом.
Um regime cruel interno
Жестокий режим, внутренняя тюрьма.
Pra dentro do muro um verdadeiro inferno
За этой стеной настоящий ад.
Treta toda hora no meu pavilhão
В моем блоке постоянно какие-то разборки.
Seguro não, não é lugar de ladrão, não
Конечно, это не место для вора, нет.
Sinto uma grande vontade de chorar
Я чувствую, как хочется плакать,
Ao ver minha família aqui vindo me visitar, visitar, visitar...
Когда вижу, как ты, мама, пришла навестить меня, навестить, навестить...
Oh, mãe como vai em casa?
Ах, мама, как там дома?
Como anda os manos da quebrada?
Как поживают мои братья из нашей части города?
Diga pros manos que mandei lembranças
Передай братьям от меня привет,
um abraço bem forte nas crianças
Крепко обними детишек.
Mãe como vai em casa?
Мама, как там дома?
Como anda os manos da quebrada?
Как поживают мои братья из нашей части города?
Diga pros manos que mandei lembranças
Передай братьям от меня привет,
um abraço bem forte nas crianças
Крепко обними детишек.
Meu filho vem correndo e me abraça
Мой сын бежит ко мне и обнимает,
Eu não contenho as lágrimas
Я больше не могу сдерживать слёз.
Todo dia na cela eu mesmo digo
Каждый день в камере я говорю себе:
Mas para de pensar é impossível
«Перестань думать об этом, это невозможно.
Em liberdade fugir deste lugar
Сбежать из этого места на свободу.
Cadeia nunca mais detenção nem pensar
Тюрьма никогда больше, заключение даже думать не хочу».
em cima fica a minha janela
Там, наверху, моё окно,
A minha bíblia, a minha jega
Моя Библия, моя надежда.
Eu devia ter pensado na hora
Мне нужно было думать раньше,
Agora é tarde, parceiro é foda
Сейчас уже поздно, братан, это фигово.
Eu com revólver na mão dentro da mansão
Я стою с револьвером в руке в особняке,
Cara a cara com a vítima e o patrão
Лицом к лицу с жертвой и хозяином.
Meu parceiro se aproxima e fala
Мой напарник подходит и говорит:
"Senta o dedo sem maluco mete bala
«Стреляй не раздумывая, чувак, всади пулю!
Cata o dinheiro e as jóias que estão no cofre
Хватай деньги и драгоценности из сейфа,
Carro ligado fora, a gente sai no pinote"
Машина ждет на улице, уходим быстро».
Tudo certo na sequência tudo combinado
Всё шло по плану, всё было рассчитано,
Plano bolado, tudo esquematizado
План был идеальный, всё было продумано.
Cena trágica, correria
Трагическая сцена, беготня,
Imagina a minha agonia
Представь себе, как я волновался.
a reação mano eu nem pensei
И тут реакция, братан, я даже не подумал,
Sangue frio até a alma eu: bum! Atirei
Хладнокровно, до глубины души я: бум! Выстрелил.
Veja até que ponto que o dinheiro leva
Вот до чего доводят деньги,
Sinto na pele que agora a mão de Deus pesa
Я чувствую, как сейчас тяжела рука Бога.
Minha mãe, minha família, meu filho
Моя мама, моя семья, мой сын.
Numa triste tarde de domingo
В этот печальный воскресный вечер.
Sinto uma grande vontade de chorar
Я чувствую, как хочется плакать,
Ao ver a minha mãe aqui vindo me visitar
Когда вижу, как ты, мама, пришла навестить меня.
Oh, mãe como vai em casa?
Ах, мама, как там дома?
Como anda os manos da quebrada?
Как поживают мои братья из нашей части города?
Diga pros manos que mandei lembranças
Передай братьям от меня привет,
um abraço bem forte nas crianças
Крепко обними детишек.
Mãe como vai em casa?
Мама, как там дома?
Como anda os manos da quebrada?
Как поживают мои братья из нашей части города?
Diga pros manos que mandei lembranças
Передай братьям от меня привет,
um abraço bem forte nas crianças
Крепко обними детишек.
Mãe como vai em casa?
Мама, как там дома?
Como anda os manos da quebrada?
Как поживают мои братья из нашей части города?
Diga pros manos que mandei lembranças
Передай братьям от меня привет,
um abraço bem forte nas crianças
Крепко обними детишек.
Mãe como vai em casa?
Мама, как там дома?
Como anda os manos da quebrada?
Как поживают мои братья из нашей части города?
Diga pros manos que mandei lembranças
Передай братьям от меня привет,
um abraço bem forte nas crianças
Крепко обними детишек.





Writer(s): Douglas Aparecido De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.