Realisztik feat. 6363 - Ruhatár - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Realisztik feat. 6363 - Ruhatár




Ruhatár
Гардероб
D-D-D.Koms, jön Máté?
Д-Д-Д.Комс, Мате идет?
Merülőben van a telóm
Садится мой телефон,
Keresed a profilod, a pereputtyot (Keresed a profilod)
Ищешь свой профиль, всю свою родню (Ищешь свой профиль),
Gádzsidat szárítja ki a neon
Твою рожу сушит неон,
Áznak a cechkek a bárpulton (Mennyi pofon)
Чеки копятся на барной стойке (Сколько ударов?)
Kivakít a fény
Слепит свет,
Prémium vonzatod van, stíledre lenne igény (Stíledre)
У тебя есть налет крутизны, твой стиль пользовался бы спросом (Твой стиль),
Félelem, reszketés, drogok
Страх, дрожь, наркотики,
Hova vesznek a sorok
Куда ведут эти линии,
Még a stage-em is forog
Даже моя сцена вращается,
Strobi, villan a csajom
Стробоскоп, мелькает моя цыпочка,
Teste is körte (ah), lehidalok
Ее тело как груша (ах), я в ауте,
N-edik tételek után telitorok
После энного бокала горло полное,
Utálj vagy kínálj meg a Helikonból (Helikonból)
Ненавидь или угости меня Helikon'ом (Helikon'ом),
Nincsen semmi kontroll (Semmi kontroll)
Нет никакого контроля (Никакого контроля),
Nincsen semmi gond bro (Semmi gond bro)
Нет никаких проблем, бро (Никаких проблем, бро),
Ez a heti folklór (Mit nézel)
Это еженедельный фольклор (На что ты смотришь?)
Nincsen semmi kontroll (Semmit)
Нет никакого контроля (Никакого)
Kivakít a fényben a mostom
Ослепляет светом мой кайф,
Csak egy csepp hideg víz kell a mosdóból
Нужна лишь капля холодной воды из-под крана,
Ez a Maslow-piramisa, ostrom
Это пирамида Маслоу, осада,
Ma éjjel cafatokra oszlok
Сегодня ночью я распадусь на кусочки.
Kivakít a fényben a mostom
Ослепляет светом мой кайф,
Csak egy csepp hideg víz kell a mosdóból
Нужна лишь капля холодной воды из-под крана,
Ez a Maslow-piramisa, ostrom
Это пирамида Маслоу, осада,
Ma éjjel cafatokra oszlok fel
Сегодня ночью я распадусь на кусочки.
Bevakít a fény, ez a mostom
Ослепляет свет, это мой кайф,
Csak egy csepp hideg víz kell a mosdóból
Нужна лишь капля холодной воды из-под крана,
Ez az életmód nem segít, csak rombol
Этот образ жизни не помогает, только разрушает,
De ma semmi nem hoz ki a sodromból
Но сегодня ничто не вытащит меня из моей колеи,
Ez a köröm, örök forog
Этот круг, вечное вращение,
Jövök, hozok
Иду, несу,
Sörök, borok között
Среди пива, вина,
Romok alatt
Под руинами,
Keresem az alapot
Ищу опору,
Légyszi hagyjatok, ez nem kötött dolog
Пожалуйста, оставьте меня, это дело не обязывает,
Kötetlen induljunk végre
Поехали наконец-то без обязательств,
Gondolom, állj ide félre
Думаю, встань-ка сюда, в сторонку,
A leállósávba, én parkolok, offon
На обочину, я паркуюсь, выключаюсь,
Na hagyjatok már, ma nem aggódom gondokon
Да оставьте меня, сегодня я не парюсь о проблемах,
Bontom a harmadik Marlboro Goldom
Курю уже третью Marlboro Gold,
Mi ez történet, majd ugye törlitek
Что это за история, вы же ее удалите, да?
Rámegyek, adom a curly-ket
Пойду, отдам кудри,
Mondjuk ez tök rideg
Скажем, это слишком жестко,
A poharam újratöltitek
Мой стакан наполните,
Ti kik vagytok?
Кто вы такие?
Meg hol vannak a többiek
И где все остальные?
Hol vannak a többiek?
Где все остальные?
Hol vannak a többiek?
Где все остальные?
Hol vannak a...
Где все...
Kivakít a fényben a mostom
Ослепляет светом мой кайф,
Csak egy csepp hideg víz kell a mosdóból
Нужна лишь капля холодной воды из-под крана,
Ez a Maslow-piramisa, ostrom
Это пирамида Маслоу, осада,
Ma éjjel cafatokra oszlok
Сегодня ночью я распадусь на кусочки.
Kivakít a fényben a mostom
Ослепляет светом мой кайф,
Csak egy csepp hideg víz kell a mosdóból
Нужна лишь капля холодной воды из-под крана,
Ez a Maslow-piramisa, ostrom
Это пирамида Маслоу, осада,
Ma éjjel cafatokra oszlok fel
Сегодня ночью я распадусь на кусочки.
Kivakít a fényben a mostom
Ослепляет светом мой кайф,
Csak egy csepp hideg víz kell a mosdóból
Нужна лишь капля холодной воды из-под крана,
Ez a Maslow-piramisa, ostrom
Это пирамида Маслоу, осада,
Ma éjjel cafatokra oszlok
Сегодня ночью я распадусь на кусочки.
Kivakít a fényben a mostom
Ослепляет светом мой кайф,
Csak egy csepp hideg víz kell a mosdóból
Нужна лишь капля холодной воды из-под крана,
Ez a Maslow-piramisa, ostrom
Это пирамида Маслоу, осада,
Ma éjjel cafatokra oszlok fel
Сегодня ночью я распадусь на кусочки.





Writer(s): D.koms, Dávid Magyar, Kapitány Máté, Sára Gergely


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.