Paroles et traduction Reality Check - Masquerade
An
urgent
sense
of
regret
and
now
I'm
caught
in
the
zone
Острое
чувство
сожаления,
и
вот
я
пойман
в
ловушку,
My
mind
arrested
by
fear
and
so
I
go
it
alone
Мой
разум
скован
страхом,
и
я
иду
по
этому
пути
в
одиночестве.
A
metamorphosis
conceived
by
the
early
light
Метаморфоза,
зародившаяся
на
рассвете,
Distraction
of
self
comes
out
in
the
night
Жажда
отвлечься
от
себя
проявляется
в
ночи.
Fabricated,
I'm
constructed
of
opinions
and
lies
Я
сфабрикован,
я
построен
из
чужих
мнений
и
лжи,
Which
only
leads
to
failing
in
my
own
eyes
Что
неизбежно
приводит
к
краху
в
моих
глазах.
Sinking
to
the
depths
while
I'm
masking
what's
inside
Я
погружаюсь
на
глубину,
скрывая,
что
у
меня
внутри.
A
bittersweet
existence
and
I
cause
my
own
demise
Горько-сладкое
существование,
и
я
сам
себе
причина
гибели.
And
I
wonder
if
you've
ever
seen
life
through
Интересно,
видела
ли
ты
когда-нибудь
жизнь
The
eyes
of
one
who
understands
what
it
mean
Глазами
того,
кто
понимает,
что
значит
To
be
free,
freedom
comes
when
you
can
let
it
go
Быть
свободным?
Свобода
приходит,
когда
ты
можешь
отпустить,
But
I
guess
you
wouldn't
know
Но
тебе
этого
не
понять.
It's
such
a
shame,
the
game
you
play
Как
жаль,
что
ты
играешь
в
эту
игру.
Congratulations,
you're
invited
to
the
masquerade
Поздравляю,
ты
приглашена
на
маскарад.
I'd
like
to
know
what
lies
behind
the
mask
you've
made
Хотел
бы
я
знать,
что
скрывается
за
твоей
маской.
It's
such
a
shame,
the
game
you
play
Как
жаль,
что
ты
играешь
в
эту
игру.
Congratulations,
you're
invited
to
the
masquerade
Поздравляю,
ты
приглашена
на
маскарад.
I'd
like
to
know
what
lies
behind
the
mask
you've
made
Хотел
бы
я
знать,
что
скрывается
за
твоей
маской.
Mind
reflects
the
meaning
to
things
that
are
jumbled
Разум
отражает
смысл
вещей,
которые
перепутаны,
Resting
on
the
first,
making
time
to
rehearse
Опираясь
на
первое
впечатление,
находя
время
для
репетиций.
Intricate
persona,
controlled
animation
Запутанная
личность,
управляемая
анимация,
Visually
impaired,
clinging
to
pain
immersed
С
затуманенным
взглядом,
цепляюсь
за
боль,
погружаясь
в
нее.
Mentally
scarred,
cosmetics
dripping
down
Израненная
душа,
косметика
стекает
по
лицу,
Life
in
forward
motion,
exist
in
reverse
Жизнь
движется
вперед,
существую
наоборот.
Instable
at
the
seams,
trying
to
conform
Неустойчивый
по
швам,
пытаюсь
соответствовать,
Trapped
in
a
maze
while
sin
is
at
its
worst
В
ловушке
лабиринта,
пока
грех
на
пике
своего
могущества.
And
I
wonder
what
your
gonna
do,
when
your
И
мне
интересно,
что
ты
будешь
делать,
когда
твоя
Disguise
comes
crashing
down
and
yourself
Маска
разобьется,
и
ты
сама
Comes
shining
through,
are
you
gonna
hide
your
face?
Проявишься?
Спрячешь
ли
ты
свое
лицо?
Or
let
it
rest
in
the
hands
of
grace,
grace
Или
доверишь
его
милости?
It's
such
a
shame,
the
game
you
play
Как
жаль,
что
ты
играешь
в
эту
игру.
Congratulations,
you're
invited
to
the
masquerade
Поздравляю,
ты
приглашена
на
маскарад.
I'd
like
to
know
what
lies
behind
the
mask
you've
made
Хотел
бы
я
знать,
что
скрывается
за
твоей
маской.
It's
such
a
shame,
the
game
you
play
Как
жаль,
что
ты
играешь
в
эту
игру.
Congratulations,
you're
invited
to
the
masquerade
Поздравляю,
ты
приглашена
на
маскарад.
I'd
like
to
know
what
lies
behind
the
mask
you've
made
Хотел
бы
я
знать,
что
скрывается
за
твоей
маской.
It's
such
a
shame,
the
game
you
play
Как
жаль,
что
ты
играешь
в
эту
игру.
Congratulations,
you're
invited
to
the
masquerade
Поздравляю,
ты
приглашена
на
маскарад.
I'd
like
to
know
what
lies
behind
the
mask
you've
made
Хотел
бы
я
знать,
что
скрывается
за
твоей
маской.
It's
such
a
shame,
the
game
you
play
Как
жаль,
что
ты
играешь
в
эту
игру.
Congratulations,
you're
invited
to
the
masquerade
Поздравляю,
ты
приглашена
на
маскарад.
I'd
like
to
know
what
lies
behind
the
mask
you've
made
Хотел
бы
я
знать,
что
скрывается
за
твоей
маской.
Don't
hide
your
face
in
the
masquerade
Не
скрывай
свое
лицо
на
маскараде,
Don't
play
the
game,
it's
a
masquerade
Не
играй
в
эту
игру,
это
маскарад,
Don't
hide
your
face
in
the
masquerade
Не
скрывай
свое
лицо
на
маскараде,
Don't
play
the
game,
it's
a
masquerade
Не
играй
в
эту
игру,
это
маскарад.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander James, Mike Busbee, Antwoine Collins, Brian Kennedy Seals
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.