Reba McEntire - Consider Me Gone (Live Version) - traduction des paroles en allemand




Consider Me Gone (Live Version)
Betrachte Mich Als Vergangenheit (Live-Version)
Every time I turn the conversation to something deeper than the weather
Jedes Mal, wenn ich das Gespräch auf etwas Tieferes als das Wetter lenke,
I can feel you all but shutting down
kann ich spüren, wie du dich fast verschließt.
And when I need an explanation for the silence
Und wenn ich eine Erklärung für die Stille brauche,
You just tell me you don't wanna talk about it now
sagst du mir nur, dass du jetzt nicht darüber reden willst.
What you're not saying is coming in loud and clear
Was du nicht sagst, kommt laut und deutlich an.
We're at a crossroads here
Wir stehen hier an einem Scheideweg.
If I'm not the one thing you can't stand to lose
Wenn ich nicht das Einzige bin, was du nicht verlieren kannst,
If I'm not that arrow to the heart of you
wenn ich nicht dieser Pfeil zu deinem Herzen bin,
If you don't get drunk on my kiss
wenn du nicht betrunken von meinem Kuss wirst,
If you think you can do better than this, then I guess we're done
wenn du denkst, dass du es besser haben kannst, dann denke ich, sind wir fertig.
Let's not drag this on
Lass uns das nicht in die Länge ziehen.
Consider me gone
Betrachte mich als Vergangenheit.
With you, I've always been wide open like a window or an ocean
Bei dir war ich immer weit offen, wie ein Fenster oder ein Ozean.
There is nothing I've ever tried to hide
Es gibt nichts, was ich jemals versucht habe zu verbergen.
So when you leave me not knowing where you're going
Wenn du mich also verlässt, ohne zu wissen, wohin du gehst,
I start thinking that we're looking, we're looking at goodbye
beginne ich zu denken, dass wir, dass wir auf einen Abschied zusteuern.
How about a strong shot of honesty?
Wie wäre es mit einem starken Schuss Ehrlichkeit?
Don't you owe that to me?
Schuldest du mir das nicht?
If I'm not the one thing you can't stand to lose
Wenn ich nicht das Einzige bin, was du nicht verlieren kannst,
If I'm not that arrow to the heart of you
wenn ich nicht dieser Pfeil zu deinem Herzen bin,
If you don't get drunk on my kiss
wenn du nicht betrunken von meinem Kuss wirst,
If you think you can do better than this, then I guess we're done
wenn du denkst, dass du es besser haben kannst, dann denke ich, sind wir fertig.
Let's not drag this on
Lass uns das nicht in die Länge ziehen.
Consider me gone
Betrachte mich als Vergangenheit.
Consider me a memory
Betrachte mich als eine Erinnerung.
Consider me the past
Betrachte mich als die Vergangenheit.
Consider me a smile in an old photograph
Betrachte mich als ein Lächeln auf einem alten Foto.
Someone who used to make you laugh
Jemand, der dich früher zum Lachen brachte.
If I'm not the one thing you can't stand to lose
Wenn ich nicht das Einzige bin, was du nicht verlieren kannst,
If I'm not that arrow to the heart of you, then I guess we're done
wenn ich nicht dieser Pfeil zu deinem Herzen bin, dann denke ich, sind wir fertig.
Let's not drag this on
Lass uns das nicht in die Länge ziehen.
Consider me gone
Betrachte mich als Vergangenheit.
Consider me gone
Betrachte mich als Vergangenheit.
Just consider me gone
Betrachte mich einfach als Vergangenheit.





Writer(s): Marv Green, Steven Ross Diamond


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.