Reba McEntire - Is There Life Out There - traduction des paroles en allemand

Is There Life Out There - Reba McEntiretraduction en allemand




Is There Life Out There
Gibt es da draußen Leben
She married when she was twenty, she thought she was ready
Sie heiratete mit zwanzig, dachte, sie sei bereit
Now she's not so sure, she thought she'd done some living
Jetzt ist sie sich nicht mehr so sicher, dachte, sie hätte gelebt
But now she's just wonderin', what she's living for
Doch jetzt fragt sie sich nur, wofür sie eigentlich lebt
Now she's feeling that there's something more
Jetzt spürt sie, dass es noch mehr gibt
Is there life out there? So much she hasn't done
Gibt es da draußen Leben? So viel, was sie nicht tat
Is there life beyond her family and her home?
Gibt es Leben jenseits von Familie und Zuhaus?
She's done what she should, should she do what she dares?
Sie tat, was sie sollte, soll sie wagen, was sie will?
She doesn't want to leave, she's just wonderin' is there life out there
Sie will nicht gehen, sie fragt nur: Gibt es da draußen Leben?
She's always lived for tomorrow
Sie lebte immer für morgen
She's never learned how to live for today, she's dyin' to try
Sie lernte nie, für heute zu leben, sie brennt darauf
Something foolish do something crazy or just get away
Etwas Verrücktes zu tun, etwas Dummes oder einfach weg
Something for herself for a change
Etwas für sich selbst, für den Wechsel
Is there life out there? So much she hasn't done
Gibt es da draußen Leben? So viel, was sie nicht tat
Is there life beyond her family and her home?
Gibt es Leben jenseits von Familie und Zuhaus?
She's done what she should, should she do what she dares?
Sie tat, was sie sollte, soll sie wagen, was sie will?
She doesn't want to leave, she's just wonderin' is there life out there
Sie will nicht gehen, sie fragt nur: Gibt es da draußen Leben?
There's a place in the sun that she's never been
Da ist ein Platz in der Sonne, wo sie nie war
Where life is fair and time is a friend
Wo Leben fair ist und Zeit ein Freund
Would she do it the same as she did back then?
Würde sie es genauso machen wie damals?
She looks out her window and wonders again
Sie schaut aus dem Fenster und fragt sich wieder
Is there life out there? So much she hasn't done
Gibt es da draußen Leben? So viel, was sie nicht tat
Is there life beyond her family and her home?
Gibt es Leben jenseits von Familie und Zuhaus?
She's done what she should, should she do what she dares?
Sie tat, was sie sollte, soll sie wagen, was sie will?
She doesn't want to leave, she's just wonderin' is there life out there
Sie will nicht gehen, sie fragt nur: Gibt es da draußen Leben?
Is there life out there?
Gibt es da draußen Leben?
Is there life out there? So much she hasn't done
Gibt es da draußen Leben? So viel, was sie nicht tat
Is there life beyond her family and her home?
Gibt es Leben jenseits von Familie und Zuhaus?
She's done what she should, should she do what she dares?
Sie tat, was sie sollte, soll sie wagen, was sie will?
She doesn't want to leave, she's just wonderin' is there life out there
Sie will nicht gehen, sie fragt nur: Gibt es da draußen Leben?
She doesn't want to leave, she's just wonderin' is there life out there
Sie will nicht gehen, sie fragt nur: Gibt es da draußen Leben?





Writer(s): Rick Giles, Susan Longacre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.