Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Please Come To Boston
Bitte komm nach Boston
He
said
please
come
to
Boston
for
the
springtime
Er
sagte,
bitte
komm
nach
Boston
im
Frühling
I'm
stayin'
here
with
some
friends
snd
they've
got
lots
of
room
Ich
bleib
hier
bei
Freunden,
sie
haben
viel
Platz
You
can
sell
your
paintings
on
the
sidewalk
Du
kannst
deine
Bilder
auf
dem
Gehweg
verkaufen
By
a
cafe
where
I
hope
to
be
workin'
soon
Bei
einem
Café,
wo
ich
bald
arbeiten
will
Please
come
to
Boston,
she
said
no,
would
you
come
home
to
me?
Bitte
komm
nach
Boston,
sie
sagte
nein,
kommst
du
heim
zu
mir?
And
she
said,
ramblin'
boy,
why
don't
you
settle
down?
Und
sie
sagte,
ruheloser
Junge,
warum
lässt
du
dich
nicht
nieder?
Boston
ain't
your
kind
of
town
Boston
ist
nicht
deine
Stadt
There
ain't
no
gold
and
there
ain't
nobody
like
me
Es
gibt
kein
Gold
und
niemanden
wie
mich
I'm
the
number
one
fan
of
the
man
from
Tennessee
Ich
bin
der
größte
Fan
des
Mannes
aus
Tennessee
Please
come
to
Denver
with
the
snowfall
Bitte
komm
nach
Denver
mit
dem
Schneefall
We'll
move
up
into
the
mountains
so
far
that
we
can't
be
found
Wir
ziehen
in
die
Berge,
so
weit,
dass
man
uns
nicht
findet
And
throw
"I
love
you"
echos
down
the
canyon
Und
werfe
"Ich
liebe
dich"-Echos
den
Canyon
hinunter
And
then
lie
awake
at
night
'til
they
come
back
around
Und
liege
dann
wach,
bis
sie
zurückkommen
Please
come
to
Denver,
she
said
"No,
boy
would
you
come
home
to
me?"
Bitte
komm
nach
Denver,
sie
sagte
"Nein,
Junge,
kommst
du
heim
zu
mir?"
And
she
said,
ramblin'
boy,
why
don't
you
settle
down?
Und
sie
sagte,
ruheloser
Junge,
warum
lässt
du
dich
nicht
nieder?
Denver
ain't
your
kind
of
town
Denver
ist
nicht
deine
Stadt
There
ain't
no
gold
and
there
ain't
nobody
like
me
Es
gibt
kein
Gold
und
niemanden
wie
mich
I'm
the
number
one
fan
of
the
man
from
Tennessee
Ich
bin
der
größte
Fan
des
Mannes
aus
Tennessee
Now
this
drifter's
word
goes
round
and
round
and
I
doubt
if
it's
ever
gonna
stop
Nun
geht
das
Gerede
des
Wanderers
im
Kreis
und
wird
wohl
nie
aufhören
But
of
all
the
dreams
I've
lost
or
found
and
all
that
I
ain't
got
Doch
von
all
den
Träumen,
die
ich
verlor
oder
fand,
und
allem,
was
ich
nicht
hab
I
still
need
to
lean
to,
somebody
I
can
sing
to
Brauch
ich
noch
immer
jemanden,
an
den
ich
mich
lehnen
kann,
dem
ich
singen
kann
Please
come
to
L.A.
to
live
forever
Bitte
komm
nach
L.A.,
um
für
immer
zu
bleiben
A
California
life
alone
is
just
too
hard
to
build
Ein
Leben
allein
in
Kalifornien
ist
zu
schwer
aufzubauen
I
live
in
a
house
that
looks
out
over
the
ocean
Ich
wohne
in
einem
Haus
mit
Blick
auf
den
Ozean
And
there's
some
stars
that
fell
from
the
sky,
livin'
not
far
from
here
Und
einige
Sternschnuppen
leben
nicht
weit
von
hier
Please
come
to
L.A.,
she
just
said
"No,
boy,
won't
you
come
home
to
me?"
Bitte
komm
nach
L.A.,
sie
sagte
nur
"Nein,
Junge,
kommst
du
heim
zu
mir?"
And
she
said,
hey
ramblin'
boy,
why
don't
you
settle
down?
Und
sie
sagte,
hey
ruheloser
Junge,
warum
lässt
du
dich
nicht
nieder?
L.A.
can't
be
your
kind
of
town
L.A.
kann
nicht
deine
Stadt
sein
There
ain't
no
gold
and
there
ain't
nobody
like
me
Es
gibt
kein
Gold
und
niemanden
wie
mich
No,
no,
I'm
the
number
one
fan
of
the
man
from
Tennessee
Nein,
nein,
ich
bin
der
größte
Fan
des
Mannes
aus
Tennessee
I'm
the
number
one
fan
of
the
man
from
Tennessee
Ich
bin
der
größte
Fan
des
Mannes
aus
Tennessee
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Loggins David Allen
Album
I'll Be
date de sortie
01-01-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.