Reba McEntire - Silent Night - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reba McEntire - Silent Night




(What's written in sentences and not verse at the beginning is what
(То, что написано в предложениях, а не в стихах в начале, вот что
Reba
Реба
Explains at the beginning, the rest is the song)
(Объясняет в начале, остальное-песня)
On christmas eve in 1818
В канун Рождества 1818 года
A blizzard stranded the tiny village of ogledorf
Снежная буря накрыла крошечную деревушку огледорф.
Nestled in the austrian mountains
Он приютился в австрийских горах.
That same day the people of st. nicholas' church found their organ
В тот же день прихожане церкви Святого Николая нашли свой орган.
Broken
Сломанный
So the priest and organist began composing a song that could be sung
Священник и органист начали сочинять песню, которую можно было бы спеть.
Without
Без
An organ yet beautiful enough to express their christmas joy
Орган, но достаточно красивый, чтобы выразить их рождественскую радость.
All day and all night long they worked
Весь день и всю ночь они работали.
And at midnight the gentle carol silent night was born
И в полночь родилась Тихая Тихая ночь
The pure clear tones echoed through the hills
Чистый чистый звук эхом разносился по холмам.
And the world has been captured by the beauty of that simple song ever
И мир был пленен красотой этой простой песни.
Since.
С.
Silent night
Тихая ночь
Holy night
Святая ночь
All is calm
Все спокойно.
All is bright
Все ярко.
Round yon virgin
Круглая девственница
Mother and child
Мать и дитя
Holy infant so tender and mild
Святой Младенец такой нежный и кроткий
Sleep in heavenly peace
Спи в небесном покое.
Sleep in heavenly peace
Спи в небесном покое.
Silent night
Тихая ночь
Holy night
Святая ночь
Shepeards pray at the sight
Шепарды молятся при виде этого зрелища
Glory streams from heaven afar
Слава струится с небес издалека.
Heavenly? sing hallelujah
Небесный? пой "Аллилуйя".
Christ the savior is born
Христос Спаситель родился.
Christ the savior is born
Христос Спаситель родился.
Silent night
Тихая ночь
Holy night
Святая ночь
All is calm
Все спокойно.
And all is bright
И все ярко.
Round yon virgin
Круглая девственница
Mother and child
Мать и дитя
Holy infant so tender and mild
Святой Младенец такой нежный и кроткий
Sleep in heavenly peace
Спи в небесном покое.
Sleep in heavenly peace
Спи в небесном покое.
Silent night
Тихая ночь
Holy night
Святая ночь
Sleep in heavenly peace
Спи в небесном покое.





Writer(s): Franz Gruber, Joseph Mohr, Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.