Paroles et traduction Reba McEntire feat. Dave Audé - Why Haven't I Heard From You - Dave Audé Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why Haven't I Heard From You - Dave Audé Remix
Почему я ничего от тебя не слышу - ремикс Dave Audé
Wa,
wa,
wa,
wa
Ва,
ва,
ва,
ва
Well
back
in
1876
an
ol'
boy
named
Bell
В
далеком
1876
году
один
парень
по
имени
Белл
Invented
a
contraption
that
we
know
so
well
Изобрел
штуковину,
которую
мы
все
так
хорошо
знаем
By
the
1950's
they
were
in
everybody's
home
К
1950-м
годам
они
были
в
каждом
доме
There's
a
crazy
little
thing
they
call
the
telephone
Есть
такая
сумасшедшая
вещица,
называется
телефон
Now
there's
one
on
every
corner,
in
the
back
of
every
bar
Теперь
они
на
каждом
углу,
в
каждом
баре,
You
can
get
one
in
your
briefcase,
on
a
plane
or
in
your
car
Ты
можешь
взять
его
с
собой
в
портфеле,
в
самолете
или
в
машине
So
tell
me
why
(why),
haven't
I
(haven't
I),
heard
from
you
(why
haven't
I
heard
from
you)
Так
скажи
мне
почему
(почему),
я
ничего
(я
ничего),
от
тебя
не
слышу
(почему
я
ничего
от
тебя
не
слышу)
Tell
me
why
(why),
haven't
I
(haven't
I),
heard
from
you
(why
haven't
I
heard
from
you)
Так
скажи
мне
почему
(почему),
я
ничего
(я
ничего),
от
тебя
не
слышу
(почему
я
ничего
от
тебя
не
слышу)
I
said
now
darlin'
(darlin'),
honey
(honey),
what
is
your
excuse
Я
спрашиваю,
милый
(милый),
дорогой
(дорогой),
какое
у
тебя
оправдание
Why
haven't
I
heard
from
you
Почему
я
ничего
от
тебя
не
слышу
There's
no
problem
gettin'
to
me
Нет
никаких
проблем
связаться
со
мной
Baby
you
can
dial
direct
Милый,
ты
можешь
позвонить
напрямую
I
got
call
forwarding,
call
waiting
У
меня
есть
переадресация,
ожидание
вызова
You
can
even
call
collect
Ты
можешь
даже
позвонить
за
мой
счет
The
service
man
he
told
me
that
my
phone
was
workin'
fine
Мастер
сказал,
что
мой
телефон
работает
отлично
And
I've
come
to
the
conclusion
the
trouble
isn't
with
my
line
И
я
пришла
к
выводу,
что
проблема
не
в
моей
линии
I'm
sure
the
operator
will
be
glad
to
put
you
through
Я
уверена,
что
оператор
с
радостью
тебя
соединит
So
dial
zero
for
assistance
if
this
all
confuses
you
Так
что
набери
ноль
для
помощи,
если
тебя
все
это
смущает
So
tell
me
why
(why),
haven't
I
(haven't
I),
heard
from
you
(why
haven't
I
heard
from
you)
Так
скажи
мне
почему
(почему),
я
ничего
(я
ничего),
от
тебя
не
слышу
(почему
я
ничего
от
тебя
не
слышу)
Tell
me
why
(why),
haven't
I
(haven't
I),
heard
from
you
(why
haven't
I
heard
from
you)
Так
скажи
мне
почему
(почему),
я
ничего
(я
ничего),
от
тебя
не
слышу
(почему
я
ничего
от
тебя
не
слышу)
I
said
now
darlin'
(darlin'),
honey
(honey),
what
is
your
excuse
Я
спрашиваю,
милый
(милый),
дорогой
(дорогой),
какое
у
тебя
оправдание
Why
haven't
I
heard
from
you
Почему
я
ничего
от
тебя
не
слышу
There
better
been
a
flood,
a
landslide
of
mud
Лучше
бы
было
наводнение,
оползень,
A
fire
that
burns
up
the
wires
Пожар,
сгоревший
провод
And
thunder
so
loud
with
a
black
funnel
cloud
И
гром
такой
силы
с
черной
воронкой
облака
A
natural
disaster
I
know
nothin'
about
Стихийное
бедствие,
о
котором
я
ничего
не
знаю
Tell
me
why
(why),
haven't
I
(haven't
I),
heard
from
you
(why
haven't
I
heard
from
you)
Так
скажи
мне
почему
(почему),
я
ничего
(я
ничего),
от
тебя
не
слышу
(почему
я
ничего
от
тебя
не
слышу)
Tell
me
why
(why),
haven't
I
(haven't
I),
heard
from
you
(why
haven't
I
heard
from
you)
Так
скажи
мне
почему
(почему),
я
ничего
(я
ничего),
от
тебя
не
слышу
(почему
я
ничего
от
тебя
не
слышу)
I
said
now
darlin'
(darlin'),
honey
(honey),
what
is
your
excuse
Я
спрашиваю,
милый
(милый),
дорогой
(дорогой),
какое
у
тебя
оправдание
Why
haven't
I
heard
from
you
Почему
я
ничего
от
тебя
не
слышу
Tell
me
why
(why),
haven't
I
(haven't
I),
heard
from
you
(why
haven't
I
heard
from
you)
Так
скажи
мне
почему
(почему),
я
ничего
(я
ничего),
от
тебя
не
слышу
(почему
я
ничего
от
тебя
не
слышу)
Tell
me
why
(why),
haven't
I
(haven't
I),
heard
from
you
(why
haven't
I
heard
from
you)
Так
скажи
мне
почему
(почему),
я
ничего
(я
ничего),
от
тебя
не
слышу
(почему
я
ничего
от
тебя
не
слышу)
I
said
now
darlin'
(darlin'),
honey
(honey),
what
is
your
excuse
Я
спрашиваю,
милый
(милый),
дорогой
(дорогой),
какое
у
тебя
оправдание
Why
haven't
I
heard
from
you
Почему
я
ничего
от
тебя
не
слышу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sandy Knox, T.w. Hale
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.