Paroles et traduction Reba McEntire - Up On The Housetop
(Traditional
- arranged
by
reba
mcentire)
(Традиционная
аранжировка
ребы
макентир)
Up
on
the
housetop
reindeer
pause
На
крыше
дома
оленья
пауза
Out
jumps
good
old
santa
claus
Оттуда
выпрыгивает
старый
добрый
Санта
Клаус
Down
through
the
chimney
with
lots
of
toys
Вниз
через
дымоход
с
кучей
игрушек.
All
for
the
little
ones,
christmas
joys
Все
для
самых
маленьких,
рождественские
радости
Ho,
ho
ho!
who
wouldn't
go?
ho,
ho
ho!
who
wouldn't
go?
Хо-хо-хо!
кто
бы
не
пошел?
хо-хо-хо!
кто
бы
не
пошел?
Up
on
the
housetop,
click,
click,
click
Наверху,
на
крыше,
щелк,
щелк,
щелк.
Down
through
the
chimney
with
old
saint
nick
Вниз
через
дымоход
вместе
со
старым
святым
ником.
First
comes
the
stocking
of
little
nell
Сначала
идет
чулок
маленькой
Нелл.
Oh,
dear
santa
fill
it
well
О,
Дорогой
Санта,
наполни
его
хорошенько
Give
her
a
dolly
that
laughs
and
cries
Дайте
ей
куклу,
которая
смеется
и
плачет.
One
that
will
open
and
shut
her
eyes
Тот,
который
откроет
и
закроет
ее
глаза.
Ho,
ho,
ho!
who
wouldn't
go?
ho,
ho,
ho!
who
wouldn't
go?
Хо-хо-хо!
кто
бы
не
пошел?
хо-хо-хо!
кто
бы
не
пошел?
Up
on
the
housetop,
click,
click,
click
Наверху,
на
крыше,
щелк,
щелк,
щелк.
Down
through
the
chimney
with
old
saint
nick
Вниз
через
дымоход
вместе
со
старым
святым
ником.
Next
comes
the
stocking
of
little
will
Дальше
идет
чулок
маленького
Уилла.
Oh,
just
see
what
a
glorious
fill
О,
вы
только
посмотрите,
какое
великолепное
наполнение!
Here
is
a
hammer
and
lots
of
tacks
Вот
молоток
и
много
гвоздей.
Also
a
ball
and
a
whip
that
cracks
А
еще
мяч
и
хлыст,
который
трещит.
Ho,
ho
ho!
who
wouldn't
go?
ho,
ho,
ho!
who
wouldn't
go?
Хо-хо-хо!
кто
бы
не
пошел?
хо-хо-хо!
кто
бы
не
пошел?
Up
on
the
housetop,
click,
click,
click
Наверху,
на
крыше,
щелк,
щелк,
щелк.
Down
through
the
chimney
with
old
saint
nick
Вниз
через
дымоход
вместе
со
старым
святым
ником.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reba Mcentire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.