Paroles et traduction Rebeca Lane - A Veces
Sobre
cuatro
tiempos
me
encontré
rimando
Over
four
beats,
I
found
myself
rhyming
Cuando
la
poesía
me
nacía
urgente
entre
los
dedos
When
poetry
was
born
in
me
urgently
between
my
fingers
De
vez
en
cuando
en
lugar
de
hacerme
daño
Every
now
and
then,
instead
of
hurting
myself
Me
encontraba
llorando
con
un
beso
en
el
cuaderno
I
would
find
myself
crying
with
a
kiss
in
my
notebook
Y
cantando
una
canción
que
no
sonaba
And
singing
a
song
that
didn't
sound
Porque
el
caos
de
la
noche
se
comía
mis
palabras
Because
the
chaos
of
the
night
ate
my
words
Esperando
desnuda
la
madrugada
para
que
el
sol
Waiting
naked
for
the
dawn
so
that
the
sun
Me
encontrara
con
versos
en
la
mirada
Would
find
me
with
verses
in
my
gaze
Enamorada
de
mi
pequeña
morada
In
love
with
my
small
abode
Que
aunque
no
tuviera
nada,
me
parecía
suficiente
That
even
if
it
had
nothing,
seemed
enough
to
me
Me
devoraba
mi
libreta
adorada
My
beloved
notebook
devoured
me
Y
salía
a
la
calle
con
poemas
en
los
dientes
And
I
would
go
out
into
the
street
with
poems
in
my
teeth
Los
labios
rojos
y
violetas
las
ojeras
My
lips
red
and
my
dark
circles
violet
Dormía
poco
pero
soñaba
despierta
I
slept
little
but
I
dreamt
awake
Aquella
soledad,
mi
fiel
compañera
That
solitude,
my
faithful
companion
Me
enseñó
a
llorar
de
otra
manera
Taught
me
to
cry
in
a
different
way
A
veces
necesito
un
poquito
de
silencio
Sometimes
I
need
a
little
bit
of
silence
A
veces
necesito
un
poquito
de
soledad
Sometimes
I
need
a
little
bit
of
solitude
A
veces
necesito
olvidarme
del
tiempo
Sometimes
I
need
to
forget
about
time
A
veces
necesito
volverlo
a
recordar
Sometimes
I
need
to
remember
it
again
No
sé
hacia
dónde
voy
I
don't
know
where
I'm
going
to
Pero
voy
descubriendo
mis
raíces
But
I'm
discovering
my
roots
No
leí
el
futuro
en
una
bola
de
cristal
I
didn't
read
the
future
in
a
crystal
ball
A
luz
de
la
luna
aún
me
duelen
cicatrices
In
the
moonlight,
my
scars
still
hurt
Pero
el
dolor
me
ha
sabido
enseñar
But
the
pain
has
known
how
to
teach
me
Abrí
las
alas
para
ser
libre
de
mi
capullo
I
opened
my
wings
to
break
free
from
my
cocoon
Y
me
convertí
en
una
mariposa
And
I
became
a
butterfly
Les
compartí
todo
lo
que
escribí
I
shared
everything
I
wrote
with
you
Lo
convertí
en
canción
y
otras
cosas
prosa
I
turned
it
into
song
and
other
prose
Le
pedí
al
mar
que
me
curara
las
heridas
I
asked
the
sea
to
heal
my
wounds
Para
vivir
cada
día
como
el
primero
To
live
each
day
like
the
first
Le
pedí
al
alma
que
buscara
sus
raíces
I
asked
my
soul
to
seek
its
roots
Para
ir
perdiendo
miedo
al
duelo
To
lose
my
fear
of
mourning
Y
hoy
estoy
aquí
con
tanta
historia
que
contar
And
today
I
am
here
with
so
many
stories
to
tell
Cuánta
memoria
por
tejer
So
many
memories
to
weave
Cuántas
heridas
por
sanar
So
many
wounds
to
heal
Sigo
el
camino
que
me
marca
el
corazón
I
follow
the
path
that
my
heart
marks
for
me
Porque
mi
hogar
viaja
conmigo
a
donde
voy
Because
my
home
travels
with
me
wherever
I
go
A
veces
necesito
un
poquito
de
silencio
Sometimes
I
need
a
little
bit
of
silence
A
veces
necesito
un
poquito
de
soledad
Sometimes
I
need
a
little
bit
of
solitude
A
veces
necesito
olvidarme
del
tiempo
Sometimes
I
need
to
forget
about
time
A
veces
necesito
volverlo
a
recordar
Sometimes
I
need
to
remember
it
again
No
sé
hacia
dónde
voy
I
don't
know
where
I'm
going
to
Pero
voy
descubriendo
mis
raíces
But
I'm
discovering
my
roots
No
leí
el
futuro
en
una
bola
de
cristal
I
didn't
read
the
future
in
a
crystal
ball
A
luz
de
la
luna
aún
me
duelen
cicatrices
In
the
moonlight,
my
scars
still
hurt
Pero
el
dolor
me
ha
sabido
enseñar
But
the
pain
has
known
how
to
teach
me
A
veces
necesito
un
poquito
de
silencio
Sometimes
I
need
a
little
bit
of
silence
A
veces
necesito
un
poquito
de
soledad
Sometimes
I
need
a
little
bit
of
solitude
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mattuk, Rebeca Lane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.