Rebeca Lane - A Veces - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rebeca Lane - A Veces




A Veces
Sometimes
Sobre cuatro tiempos me encontré rimando
Over four beats, I found myself rhyming
Cuando la poesía me nacía urgente entre los dedos
When poetry was born in me urgently between my fingers
De vez en cuando en lugar de hacerme daño
Every now and then, instead of hurting myself
Me encontraba llorando con un beso en el cuaderno
I would find myself crying with a kiss in my notebook
Y cantando una canción que no sonaba
And singing a song that didn't sound
Porque el caos de la noche se comía mis palabras
Because the chaos of the night ate my words
Esperando desnuda la madrugada para que el sol
Waiting naked for the dawn so that the sun
Me encontrara con versos en la mirada
Would find me with verses in my gaze
Enamorada de mi pequeña morada
In love with my small abode
Que aunque no tuviera nada, me parecía suficiente
That even if it had nothing, seemed enough to me
Me devoraba mi libreta adorada
My beloved notebook devoured me
Y salía a la calle con poemas en los dientes
And I would go out into the street with poems in my teeth
Los labios rojos y violetas las ojeras
My lips red and my dark circles violet
Dormía poco pero soñaba despierta
I slept little but I dreamt awake
Aquella soledad, mi fiel compañera
That solitude, my faithful companion
Me enseñó a llorar de otra manera
Taught me to cry in a different way
A veces necesito un poquito de silencio
Sometimes I need a little bit of silence
A veces necesito un poquito de soledad
Sometimes I need a little bit of solitude
A veces necesito olvidarme del tiempo
Sometimes I need to forget about time
A veces necesito volverlo a recordar
Sometimes I need to remember it again
No hacia dónde voy
I don't know where I'm going to
Pero voy descubriendo mis raíces
But I'm discovering my roots
No leí el futuro en una bola de cristal
I didn't read the future in a crystal ball
A luz de la luna aún me duelen cicatrices
In the moonlight, my scars still hurt
Pero el dolor me ha sabido enseñar
But the pain has known how to teach me
Abrí las alas para ser libre de mi capullo
I opened my wings to break free from my cocoon
Y me convertí en una mariposa
And I became a butterfly
Les compartí todo lo que escribí
I shared everything I wrote with you
Lo convertí en canción y otras cosas prosa
I turned it into song and other prose
Le pedí al mar que me curara las heridas
I asked the sea to heal my wounds
Para vivir cada día como el primero
To live each day like the first
Le pedí al alma que buscara sus raíces
I asked my soul to seek its roots
Para ir perdiendo miedo al duelo
To lose my fear of mourning
Y hoy estoy aquí con tanta historia que contar
And today I am here with so many stories to tell
Cuánta memoria por tejer
So many memories to weave
Cuántas heridas por sanar
So many wounds to heal
Sigo el camino que me marca el corazón
I follow the path that my heart marks for me
Porque mi hogar viaja conmigo a donde voy
Because my home travels with me wherever I go
A veces necesito un poquito de silencio
Sometimes I need a little bit of silence
A veces necesito un poquito de soledad
Sometimes I need a little bit of solitude
A veces necesito olvidarme del tiempo
Sometimes I need to forget about time
A veces necesito volverlo a recordar
Sometimes I need to remember it again
No hacia dónde voy
I don't know where I'm going to
Pero voy descubriendo mis raíces
But I'm discovering my roots
No leí el futuro en una bola de cristal
I didn't read the future in a crystal ball
A luz de la luna aún me duelen cicatrices
In the moonlight, my scars still hurt
Pero el dolor me ha sabido enseñar
But the pain has known how to teach me
A veces necesito un poquito de silencio
Sometimes I need a little bit of silence
A veces necesito un poquito de soledad
Sometimes I need a little bit of solitude





Writer(s): Mattuk, Rebeca Lane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.