Rebeca Lane - Intro (Escribir Es Crisis) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rebeca Lane - Intro (Escribir Es Crisis)




Intro (Escribir Es Crisis)
Интро (Писать - это кризис)
Escribir es crisis
Писать - это кризис
La tinta me sale del cérvix
Чернила текут из моей шейки матки
Debo sacarla con mi dedo sin miedo al dolor del placer de placebos
Я должна выдавить их пальцем, не боясь боли и удовольствия плацебо
Me entrego a lo eterno de esta tristeza que no precisa certezas
Я предаюсь вечной печали, которая не нуждается в уверенности
La vida es ácida cereza
Жизнь - это кислая вишня
Acida a mi cabeza las memorias que me pesan
Кислый для моей головы воспоминания, которые меня тяготят
Así da igual si mi rudeza de maleza es mala hierba
Все равно, если моя грубая дикость - сорняк
Tragué hiedra y se poliedra ante mis ojos una estrella
Я проглотил плющ, и перед моими глазами многогранник со звездой
Vaya mierda precisar vanidad sobre esta piel yerta
Какое дерьмо - тщеславие на этой холодной коже
El destello dio brillo sobre el espejo
Блеск осветил зеркало
Del cielo me reflejé en el hielo y al verme
С неба я отразился во льду и увидел себя
El corazón se me hizo piedra
И сердце мое окаменело
Hoy hay tregua
Сегодня перемирие
Envenenada accedo a los cajones olvidados de mi alma
Отравленная, я подхожу к забытым ящикам моей души
Una gota de sudor recorre mi espalda
Капля пота стекает по моей спине
El sol apenas alumbra y la ciudad aún no se levanta
Солнце едва светит, и город еще не проснулся
Me siento animala palpitando con la respiración de una jacaranda
Я чувствую себя животным, которое бьется в такт дыханию жакаранды
Entonces a las palmas de mi manos les crecieron plantas
Тогда на моих ладонях выросли растения
Y alimento de mi placenta palabras combinadas que escupe mi garganta
И я питаюсь своей плацентой, словами, которые выплевывает моя глотка
O si no
Или нет
Me atraganta
Задыхаюсь
No tengo miedo al caos
Я не боюсь хаоса
A la rebelión de mis átomos
Восстания моих атомов
Al nudo en el estómago que me desato
Узла в животе, который я распутываю
Al arrebato de histeria que me recorre sin recato
Бешеной истерики, которая пробегает по мне без стеснения
Rodearme sólo de gatos
Окружать себя только кошками
Del ronroneo del murmullo de los arroyos que nacen de los tejados
Мурлыканием ручьев, которые берут начало на крышах
Del olor a libros en el que escondo mi nariz todos los días un rato
Запахом книг, в которые я ежедневно прячу свой нос
Se ha roto el encanto
Чары разрушены
Las burbujas se van reventando
Пузыри лопаются
Hay cosas que duelen tanto
Есть вещи, которые так больно
Prefiero desangrarme en armonías de llanto
Я предпочитаю истекать кровью в гармонии плача
Organizo mi rabia en métricas de espanto
Я организую свой гнев в метрике ужаса
Todas las noches para morir y renacer aunque sea un poco: canto
Каждый вечер я умираю и возрождаюсь, хотя бы немного: пою
Mi locura decanto
Я изливаю свое безумие
No esperes nada de esta poesía envenenada
Ничего не жди от этой отравленной поэзии





Writer(s): Unknown Writer, Joseph Mcvey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.