Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
cantoooo
Mein
Gesaaaaang
Mi
cantoooo
Mein
Gesaaaaang
Mi
canto,
sólo
quería
ser
canto
Mein
Gesang,
wollte
nur
Gesang
sein
Ahh
ahh
ahhhh
Ahh
ahh
ahhhh
Sólo
quería
ser
canto
Wollte
nur
Gesang
sein
Mi
canto
(mi
canto)
Mein
Gesang
(mein
Gesang)
Sólo
quería
ser
canto
(uhhh)
Wollte
nur
Gesang
sein
(uhhh)
Ahh
ahh
ahhhh
Ahh
ahh
ahhhh
Sólo
quería
ser
canto
Wollte
nur
Gesang
sein
Las
cadenas
que
te
atan
Die
Ketten,
die
dich
fesseln
Se
parecen
mucho
a
los
rostros
conocidos
ähneln
sehr
den
bekannten
Gesichtern
A
la
forma
de
juzgarte
con
sus
ojos
Der
Art,
wie
sie
dich
mit
ihren
Augen
beurteilen
A
la
condena
de
sus
lenguas
Dem
Urteil
ihrer
Zungen
No
abren
sus
flores
para
escucharte
Sie
öffnen
ihre
Blüten
nicht,
um
dir
zuzuhören
No
saben
quitarse
las
lentes
resentidas
Sie
können
ihre
verbitterten
Brillen
nicht
abnehmen
La
temperatura
de
su
piel
sólo
conocer
el
color
de
la
envidia
Die
Temperatur
ihrer
Haut
kennt
nur
die
Farbe
des
Neides
Te
sentís
entonces
Du
fühlst
dich
dann
Espectáculo
que
no
entretiene
als
ein
Spektakel,
das
nicht
unterhält
El
silencio
cuando
se
apagan
las
bocinas
Die
Stille,
wenn
die
Lautsprecher
ausgehen
El
chisme
que
no
le
interesa
a
dios
Der
Klatsch,
der
Gott
nicht
interessiert
El
abismo
que
se
derrumba
cuando
cae
la
aguja
minutera
Der
Abgrund,
der
einstürzt,
wenn
der
Minutenzeiger
fällt
La
gotera
que
no
permite
descansar
los
ojos
Das
Leck,
das
deine
Augen
nicht
zur
Ruhe
kommen
lässt
Tu
canto
sólo
quería
canto
Dein
Gesang
wollte
nur
Gesang
sein
Brisa
que
crispa
la
curvatura
de
las
plumas
del
ala
Eine
Brise,
die
die
Krümmung
der
Federn
des
Flügels
kräuselt
Nacimiento
de
agua
entre
la
basura
Die
Geburt
von
Wasser
inmitten
des
Mülls
Percusión
que
palpita
al
ritmo
de
la
sangre
Perkussion,
die
im
Rhythmus
des
Blutes
pulsiert
Pero
embarraron
tu
voz
con
su
mierda
Aber
sie
haben
deine
Stimme
mit
ihrem
Dreck
beschmutzt
No
hacen
sino
esnifarte
con
placer
desconfiado
Sie
schnüffeln
dich
nur
mit
misstrauischer
Lust
an
Desgarran
tu
piel
con
constancia
roedora
Zerfetzen
deine
Haut
mit
nagender
Beharrlichkeit
Te
infectan
connsu
fiebre
negra
Infizieren
dich
mit
ihrem
schwarzen
Fieber
Una
no
sabe
si
llorar
a
profundidad
Man
weiß
nicht,
ob
man
in
tiefer
Trauer
weinen
O
endrogarse
la
sensibilidad
oder
seine
Empfindsamkeit
betäuben
soll
Si
ponerse
un
candado
en
la
boca
Ob
man
ein
Schloss
an
den
Mund
legen
O
regar
las
tripas
sobre
la
acera
Oder
seine
Eingeweide
auf
dem
Bürgersteig
verteilen
soll
Izar
la
bandera
de
la
nada
Die
Flagge
des
Nichts
hissen
En
medio
de
una
plaza
cuyo
nombre
a
nafie
interesa
Inmitten
eines
Platzes,
dessen
Name
niemanden
interessiert
Plasmar
los
mejores
versos
en
hojas
de
papel
periódico
Die
besten
Verse
auf
Zeitungspapier
schreiben
Hoy
el
indigente
los
usará
como
almohada
Heute
wird
der
Obdachlose
sie
als
Kissen
benutzen
Mañana,
para
perder
sus
sueños
Morgen,
um
seine
Träume
zu
verlieren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Canto
date de sortie
13-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.