Paroles et traduction Rebeca Lane - La Mer
Deja
que
el
mar
se
adentre
en
tus
ojos
y
se
lleve
los
despojos
de
lo
que
tenías
guardado.
Дай
морю
проникнуть
в
твои
глаза
и
унести
то,
что
ты
копил.
Su
beso
salado
es
el
más
sagrado
relicario
de
miles
de
almas
de
desamparados,
de
todas
las
lágrimas
que
se
han
llorado,
todas
las
cartas
que
van
sin
destinatario
toda
mirada
que
se
pierde
al
horizonte,
desequilibrio
que
ha
perdido
su
norte.
Его
соленый
поцелуй
— самая
святая
реликвия
тысяч
неприкаянных
душ,
всех
слез,
которые
были
пролиты,
всех
писем,
что
не
нашли
адресата,
каждого
взгляда,
что
теряется
в
горизонте,
нарушенного
равновесия,
которое
сбилось
с
пути.
Deja
que
te
cante
en
el
oído
su
canción
eterna,
deja
que
te
cante
en
el
oído
la
canción
de
cuna
de
las
estrellas,
deja
que
se
lleve
todas
sus
miserias,
que
lave
tus
pies
con
su
lengua.
Позволь
ему
напевать
тебе
на
ухо
его
вечную
песнь,
позволь
ему
спеть
тебе
на
ухо
колыбельную
звезд,
позволь
ему
унести
все
твои
несчастья,
омыть
твои
ноги
своим
языком.
Deja
que
el
mar
lave
tus
penas
Позволь
морю
смыть
твои
беды
Y
cuando
el
sol
pinte
el
cielo
de
colores
para
darle
bienvenida
a
la
noche
y
la
luna
baile
sobre
la
espuma
И
когда
солнце
раскрасит
небо
разноцветными
красками,
приветствуя
ночь,
а
луна
затанцует
на
пене
La
señora
de
las
aguas
será
una
Reina,
flores
y
hiervas
tú
le
llevas
como
ofrenda
para
que
te
entienda
para
que
atienda
todas
tus
peticiones
y
fruta
dulce
pa'
que
no
te
abandone.
Госпожа
вод
станет
Королевой,
цветы
и
травы
ты
принесешь
ей
в
дар,
чтобы
она
тебя
поняла,
чтобы
она
исполнила
все
твои
прошения,
и
сладкие
фрукты,
чтобы
она
тебя
не
покидала.
Cántale
una
canción
al
oído,
de
corazón
herido.
Спой
ей
песню
на
ухо,
от
сердца
к
сердцу.
Cántale
una
canción
al
oído
para
el
olvido,
que
olvide
tu
corazón
herido.
Спой
ей
песню
на
ухо,
чтобы
забылось,
чтобы
твое
израненное
сердце
забыло.
Y
que
renazca
bendito.
И
возродилось
благословенным.
Deja
que
el
mar
lave
tus
penas
Позволь
морю
смыть
твои
беды
He,
todas
tus
penas.
Хэй,
все
твои
беды.
Yo
lo
que
pido
es
que
termine
este
ciclo,
no
cerrar
los
ojos
y
llorar
todo
lo
que
he
perdido.
Я
прошу
лишь
об
одном:
пусть
этот
цикл
завершится,
чтобы
я
не
закрывал
глаза
и
не
оплакивал
все,
что
потерял.
Ver
cada
amanecer
como
si
el
primero,
sentir
adentro
que
encontré
perdón
sincero.
Встречать
каждый
рассвет,
будто
он
первый,
чувствовать
внутри,
что
нашел
искреннее
прощение.
Quiero
que
la
sal
cauterice
mis
heridas,
cerrar
las
puertas
y
encontrar
otras
salidas.
Хочу,
чтобы
соль
прижгла
мои
раны,
закрыть
двери
и
найти
другие
выходы.
No
encontrarles
el
dolor
a
las
sonrisas
olvidar
todo
lo
que
me
hace
trizas.
Не
находить
боли
в
улыбках,
забыть
все,
что
меня
сокрушает.
Recuperar
la
alegría.
Восстановить
радость.
(Que
te
lave
las
penas,
que
te
lave
las
penas)
(Пусть
смоет
твои
беды,
пусть
смоет
твои
беды)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.