Paroles et traduction Rebeca Lane - La Mer
Deja
que
el
mar
se
adentre
en
tus
ojos
y
se
lleve
los
despojos
de
lo
que
tenías
guardado.
Позволь
морю
проникнуть
в
твои
глаза
и
унести
обломки
того,
что
ты
хранил.
Su
beso
salado
es
el
más
sagrado
relicario
de
miles
de
almas
de
desamparados,
de
todas
las
lágrimas
que
se
han
llorado,
todas
las
cartas
que
van
sin
destinatario
toda
mirada
que
se
pierde
al
horizonte,
desequilibrio
que
ha
perdido
su
norte.
Его
соленый
поцелуй
— священный
реликварий
тысяч
обездоленных
душ,
всех
пролитых
слез,
всех
писем
без
адресата,
всех
взглядов,
потерянных
на
горизонте,
равновесия,
утратившего
свой
север.
Deja
que
te
cante
en
el
oído
su
canción
eterna,
deja
que
te
cante
en
el
oído
la
canción
de
cuna
de
las
estrellas,
deja
que
se
lleve
todas
sus
miserias,
que
lave
tus
pies
con
su
lengua.
Позволь
ему
спеть
тебе
на
ухо
свою
вечную
песню,
позволь
ему
спеть
тебе
на
ухо
колыбельную
звезд,
позволь
ему
унести
все
свои
невзгоды,
омыть
твои
ноги
своим
языком.
Deja
que
el
mar
lave
tus
penas
Позволь
морю
смыть
твою
боль.
Y
cuando
el
sol
pinte
el
cielo
de
colores
para
darle
bienvenida
a
la
noche
y
la
luna
baile
sobre
la
espuma
И
когда
солнце
раскрасит
небо,
чтобы
приветствовать
ночь,
и
луна
запляшет
на
пене,
La
señora
de
las
aguas
será
una
Reina,
flores
y
hiervas
tú
le
llevas
como
ofrenda
para
que
te
entienda
para
que
atienda
todas
tus
peticiones
y
fruta
dulce
pa'
que
no
te
abandone.
Владычица
вод
станет
Царицей,
цветы
и
травы
ты
принесешь
ей
в
дар,
чтобы
она
поняла
тебя,
чтобы
вняла
всем
твоим
просьбам,
и
сладкие
фрукты,
чтобы
она
тебя
не
покинула.
Cántale
una
canción
al
oído,
de
corazón
herido.
Спой
ей
песню
на
ухо,
израненным
сердцем.
Cántale
una
canción
al
oído
para
el
olvido,
que
olvide
tu
corazón
herido.
Спой
ей
песню
на
ухо
для
забвения,
чтобы
забыло
твое
израненное
сердце.
Y
que
renazca
bendito.
И
чтобы
возродилось
благословенным.
Deja
que
el
mar
lave
tus
penas
Позволь
морю
смыть
твою
боль.
He,
todas
tus
penas.
Всю
твою
боль.
Yo
lo
que
pido
es
que
termine
este
ciclo,
no
cerrar
los
ojos
y
llorar
todo
lo
que
he
perdido.
Я
прошу
лишь
об
окончании
этого
цикла,
не
закрывать
глаза
и
оплакивать
все,
что
я
потерял.
Ver
cada
amanecer
como
si
el
primero,
sentir
adentro
que
encontré
perdón
sincero.
Видеть
каждый
рассвет,
как
первый,
чувствовать
внутри,
что
я
нашел
искреннее
прощение.
Quiero
que
la
sal
cauterice
mis
heridas,
cerrar
las
puertas
y
encontrar
otras
salidas.
Хочу,
чтобы
соль
прижгла
мои
раны,
закрыть
двери
и
найти
другие
выходы.
No
encontrarles
el
dolor
a
las
sonrisas
olvidar
todo
lo
que
me
hace
trizas.
Не
видеть
боль
в
улыбках,
забыть
все,
что
разрывает
меня
на
части.
Recuperar
la
alegría.
Вернуть
радость.
(Que
te
lave
las
penas,
que
te
lave
las
penas)
(Пусть
смоет
твою
боль,
пусть
смоет
твою
боль)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.