Rebeca Lane - Mujer Lunar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rebeca Lane - Mujer Lunar




Mujer Lunar
Lunar Woman
Ni dios ni patria, ni marido ni partido
No god or country, no husband or party
Así es como nací, así es como he vivido
That's how I was born, that's how I have lived
Desde que mamá me parió a este mundo
Since my mother brought me into this world
Marcaron con rosado el color de mi rumbo
They marked the color of my path in pink
Pero, mamá, a me gusta el morado
But, mom, I like purple
Me gusta la poesía y la melancolía
I like poetry and melancholy
No creo en cuentos de hadas ni en fantasías
I don't believe in fairy tales or fantasies
No quiero ser de nadie, yo quiero ser mía
I don't want to belong to anyone, I want to be mine
Yo me cuento un cuento cada mañana
I tell myself a story every morning
Abrí mis alas, huí del paraíso con Lilith y niñas malas
I opened my wings, I fled Paradise with Lilith and bad girls
No creo en nadie que arriba esté juzgando
I do not believe in anyone who is judging above
Soy dueña de mis actos voy improvisando
I am the master of my own actions, I am improvising
Soy mujer, soy un ser lunar
I am a woman, I am a lunar being
Cambio como la luna de blanca a oscura
I change like the moon from white to dark
En mi vientre llevo la simiente
I carry the seed in my womb
De mi útero nació toda la gente
All people were born from my uterus
Es mi sangre mensual, menstrual
It's my monthly, menstrual blood
De donde nace la vida, no de tu costilla
From where life is born, not from your rib
No vine al mundo para hacerte feliz
I did not come into the world to make you happy
Ni que tus golpes me dejen cicatriz
Even if your blows leave me scarred
Han pedido de que sea casta y pura
They have asked of me to be chaste and pure
Que no tenga deseos y que no me quepa duda
That I have no desires and that I have no doubts
Que mi felicidad está en la cocina
That my happiness lies in the kitchen
Haciendo guisos que engañen mi autoestima
Making stews that deceive my self-esteem
Debo aspirar a estar encadenada a una casa
I must aspire to be chained to a house
Estar casada con lo mejor de mi casta, embarazada
To be married to the best of my caste, pregnant
Parirle hijos al sistema y si la tripa aprieta
To give birth to children for the system, and if my stomach tightens
Aprender a vivir callada la pobreza
To learn to live in silence of poverty
Por cada golpe que me das, se conmociona el universo
For every blow you give me, the universe is shaken
Por eso yo me defiendo, por eso yo no acepto
That's why I defend myself, that's why I don't accept
Los príncipes que vienen a salvarme
The princes who come to save me
Con piropos y dinero vienen a insultarme
With compliments and money they come to insult me
Soy mujer, soy un ser lunar
I am a woman, I am a lunar being
Cambio como la luna de blanca a oscura
I change like the moon from white to dark
En mi vientre llevo la simiente
I carry the seed in my womb
De mi útero nació toda la gente
All people were born from my uterus
Es mi sangre mensual, menstrual
It's my monthly, menstrual blood
De donde nace la vida, no de tu costilla
From where life is born, not from your rib
No vine al mundo para hacerte feliz
I did not come into the world to make you happy
Ni que tus golpes me dejen cicatriz
Even if your blows leave me scarred
Por tener cuerpo de mujer, me creen tierna
For having a woman's body, they think I'm tender
Pero me dicen perra si en la calle enseño pierna
But they call me a bitch if I show my legs on the street
Más que esposa, la gente anda buscando una sirvienta
More than a wife, people are looking for a maid
Mejor si calladita y con piernas abiertas
Better if you are quiet and with your legs open
Yo soy fruta completa, no busco media naranja
I am a whole fruit, I am not looking for half an orange
No soy puta ni soy santa, soy lo que me da la gana
I am not a whore or a saint, I am what I want to be
Aspiro a ser tratada como humana, es lo mínimo
I aspire to be treated as a human, it is the least
De este delirio colectivo me emancipo, yo abdico
I emancipate myself from this collective delirium, I abdicate
No asumo roles que estén preestablecidos
I do not assume roles that are pre-established
No te amo por tu sexo, sino por lo compartido
I do not love you because of your sex, but because of what we share
La libertad es cuando ya no hay etiquetas
Freedom is when there are no more labels
El puño en alto para celebrar a las guerreras
The fist raised to celebrate the warriors
Como en la montaña están las guerrilleras
Like the guerrillas on the mountain
Como en el micrófono hoy están las raperas
Like the rappers on the microphone today
Sobrevivientes de violencia, mamás solteras
Survivors of violence, single mothers
Hermanas feministas del planeta tierra
Feminist sisters of planet Earth






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.