Rebeca Lane - Natura - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rebeca Lane - Natura




Natura
Nature
Hija de la naturaleza
Daughter of nature
Por eso como ella
That's why I am like her
Perfecta, diversa
Perfect, diverse
Me libero de la cárcel de la mente
I break free from the prison of the mind
Por eso la gente no entiende
That's why people don't understand
Que vivo con mis propias reglas
That I live by my own rules
Que para aprender, desaprendí en la escuela
That to learn, I unlearned at school
única e irrepetible mi existencia
My existence is unique and unrepeatable
Ni siquiera la entiende la ciencia
Not even science understands it
A consecuencia de tanto pensamiento
As a result of so much thinking
Castrado, herido, occidentalizado
Castrated, wounded, Westernized
Me enseñaron a creer que mi ser es hombre o mujer, una cosa a la vez
They taught me to believe that my being is man or woman, one thing at a time
El poder de domésticar comienza en tu cuerpo, por eso te imponen un género
The power to domesticate begins in your body, that's why they impose a gender on you
Femenino y masculino, solo eso, categorías de algún cerebro tieso
Feminine and masculine, that's all, categories of some stiff brain
Qué es lo que hicieron con mi mente y mi corazón que me enseñaron a amar solo la mitad de la población
What have they done to my mind and my heart that they taught me to love only half of the population
Controlar mi acción, nublaron mi razón con la culpa de ser como soy
Controlling my action, they clouded my reason with the guilt of being the way I am
Como soy, soy perfecta, la naturaleza es diversa, certezas me quedan
As I am, I am perfect, nature is diverse, I have certainties
Que las flores y animales son como desean, Los humanos son Los que limitan, vean
That flowers and animals are what they want, humans are the ones that limit, see
Hija de la naturaleza
Daughter of nature
Por eso como ella
That's why I am like her
Perfecta, diversa
Perfect, diverse
Me libero de la cárcel de la mente
I break free from the prison of the mind
Por eso la gente no entiende
That's why people don't understand
Que vivo con mis propias reglas
That I live by my own rules
Que para aprender, desaprendí en la escuela
That to learn, I unlearned at school
única e irrepetible mi existencia
My existence is unique and unrepeatable
Ni siquiera la entiende la ciencia
Not even science understands it
Que alguien me explique lo que hemos hecho al mundo, lo hemos gerarquizado, como humanos dominado, esclavizado a otras especies animales, las matamos para comer de su carne
Someone explain to me what we have done to the world, we have hierarchized it, as humans dominated, enslaved other animal species, we kill them to eat their flesh
El arte ha sido encerrado en los museos, aún sostenemos con impuestos a las reinos, aún clamamos que venga la autoridad a decirnos como sentir y pensar
Art has been locked up in museums, we still support kingdoms with taxes, we still cry out for authority to tell us how to feel and think
Nuestra conciencia a sido dividida, una autómata y otra reprimida
Our consciousness has been divided, one automaton and the other repressed
No nos sentimos completo de la vida, aunque toda partícula en esencia es divina
We do not feel complete of life, although every particle in essence is divine
Por eso ser feliz es mi rebeldía, transformar mi realidad día a día, abandonar de la mente fantasías, no dejar escapar a la utopía.
That is why being happy is my rebellion, transform my reality day by day, give up fantasies of the mind, don't let utopia escape.
Hija de la naturaleza
Daughter of nature
Por eso como ella
That's why I am like her
Perfecta, diversa
Perfect, diverse
Me libero de la cárcel de la mente
I break free from the prison of the mind
Por eso la gente no entiende
That's why people don't understand
Que vivo con mis propias reglas
That I live by my own rules
Que para aprender, desaprendí en la escuela
That to learn, I unlearned at school
única e irrepetible mi existencia
My existence is unique and unrepeatable
Ni siquiera la entiende la ciencia
Not even science understands it
Hija de la naturaleza
Daughter of nature
Que vivo con mis propias reglas
That I live by my own rules
Fin
End






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.