Paroles et traduction Rebeca Lane - Quisiera Olvidarme de Tu Nombre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera Olvidarme de Tu Nombre
Quisiera Olvidarme de Tu Nombre
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre
I
wish
I
could
forget
your
name
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre
I
wish
I
could
forget
your
name
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre
I
wish
I
could
forget
your
name
Poder
alejarme
sin
sufrir
por
nada,
ay.
Be
able
to
walk
away
without
suffering
for
anything,
oh.
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre
I
wish
I
could
forget
your
name
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre
I
wish
I
could
forget
your
name
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre
I
wish
I
could
forget
your
name
Poder
alejarme
sin
sufrir
por
nada,
ay.
Be
able
to
walk
away
without
suffering
for
anything,
oh.
Sos
como
el
dolor
que
no
me
deja
respirar,
You're
like
the
pain
that
won't
let
me
breathe,
El
llanto
que
no
sale
porque
no
puedo
soltar.
The
tears
that
won't
come
because
I
can't
let
go.
Quisiera
que
no
me
dolieras
tanto,
ay.
I
wish
you
didn't
hurt
me
so
much,
oh.
Quisiera
que
no
me
dolieras
tanto.
I
wish
you
didn't
hurt
me
so
much.
A
veces
me
pregunto
cómo
podes
ser
tan
bella
Sometimes
I
wonder
how
you
can
be
so
beautiful
Y
a
la
vez
terrible:
sos
la
muerte
de
una
estrella.
And
at
the
same
time
terrible:
you
are
the
death
of
a
star.
No
sé
quién
me
enseñó
a
amarte,
ay.
I
don't
know
who
taught
me
to
love
you,
oh.
No
sé
quién
me
enseñó
a
amarte.
I
don't
know
who
taught
me
to
love
you.
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre,
I
wish
I
could
forget
your
name,
No
extrañar
tu
aire,
tu
playa,
tus
bosques.
Not
miss
your
air,
your
beach,
your
woods.
Olvidar
tu
aroma,
olvidar
tu
lava.
Forget
your
scent,
forget
your
lava.
Poder
alejarme
sin
sufrir
por
nada,
ay.
Be
able
to
walk
away
without
suffering
for
anything,
oh.
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre,
I
wish
I
could
forget
your
name,
No
extrañar
tu
aire,
tu
playa,
tus
bosques.
Not
miss
your
air,
your
beach,
your
woods.
Olvidar
que
tengo
mi
ombligo
escondido
en
tu
tierra.
Forget
that
my
navel
is
hidden
in
your
earth.
Quisiera
que
fuera
verdad
la
eterna
primavera.
I
wish
that
eternal
spring
were
true.
Bebo
mi
café
amargo
como
las
noticias
I
drink
my
coffee
as
bitter
as
the
news
No
comprendo
cómo
puede
haber
tanta
malicia
I
don't
understand
how
there
can
be
so
much
malice
Si
yo
te
quiero,
si
yo
te
amo,
If
I
love
you,
if
I
love
you,
¿Por
qué
me
haces
tanto
daño?
Why
do
you
hurt
me
so
much?
Y
hacerte
poemas
sin
sentido
de
septiembre
And
making
you
meaningless
September
poems
Que
nadie
lee,
nadie
escucha,
nadie
se
arrepiente.
That
nobody
reads,
nobody
hears,
nobody
regrets.
Yo
no
quería
esta
patria
desgarrada,
I
didn't
want
this
torn
country,
Me
la
heredaron
herida
y
maltratada,
They
inherited
it
hurt
and
mistreated,
Y
yo
quiero
sanarte,
pero
hay
tanta
muerte,
And
I
want
to
heal
you,
but
there
is
so
much
death,
Tanto
político
de
mierda,
tanto
presidente.
So
much
shitty
politician,
so
much
president.
Y
sola
con
mi
canto
y
hasta
mala
suerte:
And
alone
with
my
song
and
even
bad
luck:
La
mala
suerte
de
quererte.
The
bad
luck
of
loving
you.
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre,
I
wish
I
could
forget
your
name,
No
extrañar
tu
aire,
tu
playa,
tus
bosques.
Not
miss
your
air,
your
beach,
your
woods.
Olvidar
tu
aroma,
olvidar
tu
lava.
Forget
your
scent,
forget
your
lava.
Poder
alejarme
sin
sufrir
por
nada,
ay.
Be
able
to
walk
away
without
suffering
for
anything,
oh.
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre,
I
wish
I
could
forget
your
name,
No
extrañar
tu
aire,
tu
playa,
tus
bosques.
Not
miss
your
air,
your
beach,
your
woods.
Olvidar
que
tengo
mi
ombligo
escondido
en
tu
tierra.
Forget
that
my
navel
is
hidden
in
your
earth.
Quisiera
que
fuera
verdad
la
eterna
primavera.
I
wish
that
eternal
spring
were
true.
Juro
que
esta
vez
sí
es
verdad:
I
swear
this
time
it's
true:
Haré
mis
maletas
I'll
pack
my
bags
Y
no
voy
a
ver
atrás.
And
I
won't
look
back.
Pero
¿a
dónde
ir?
But
where
to
go?
Si
a
donde
voy
les
hablo
de
ti
If
where
I
go
I
talk
about
you
Y
me
lleno
de
emoción.
And
I
get
emotional.
Me
palpita
el
corazó-ón
My
heart
beats
fast
Quiero
una
razón
I
want
a
reason
Para
no
sentir
que
esto
es
una
ilusión
For
not
feeling
like
this
is
an
illusion
Dime
por
favo-or
Tell
me
please
Si
todo
este
amo-or
If
all
this
love
Dejará
de
doler
algún
día,
mi
amor.
Will
stop
hurting
someday,
my
love.
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre,
I
wish
I
could
forget
your
name,
No
extrañar
tu
aire,
tu
playa,
tus
bosques.
Not
miss
your
air,
your
beach,
your
woods.
Olvidar
tu
aroma,
olvidar
tu
lava.
Forget
your
scent,
forget
your
lava.
Poder
alejarme
sin
sufrir
por
nada,
ay.
Be
able
to
walk
away
without
suffering
for
anything,
oh.
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre,
I
wish
I
could
forget
your
name,
No
extrañar
tu
aire,
tu
playa,
tus
bosques.
Not
miss
your
air,
your
beach,
your
woods.
Olvidar
que
tengo
mi
ombligo
escondido
en
tu
tierra.
Forget
that
my
navel
is
hidden
in
your
earth.
Quisiera
que
fuera
verdad
la
eterna
primavera.
I
wish
that
eternal
spring
were
true.
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre
I
wish
I
could
forget
your
name
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre
I
wish
I
could
forget
your
name
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre
I
wish
I
could
forget
your
name
Poder
alejarme
sin
sufrir
por
nada.
Be
able
to
walk
away
without
suffering
for
anything.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rebeca Eunice Vargas Tamayac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.