Rebeca Lane - Reina del Caos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rebeca Lane - Reina del Caos




Reina del Caos
Queen of Chaos
Aham
Aham
Rebeca Lane
Rebeca Lane
Wa, ah
Wa, ah
Desde Guatemala
From Guatemala
Reina del caos
Queen of chaos
Perdonen si arruino esta fiesta patria
Pardon me if I ruin this national holiday
Esto no es democracia más bien una falacia
This isn’t a democracy, rather a fallacy
No tienen eficacia las falsas elecciones
These fake elections are useless
Del falo que gobierna solo son las erecciones
The leader's only thinking about himself
Son las lecciones de un pueblo sin memoria
These are the lessons of a people with no memory
Que se toma las calles, pero no lee historia
Who take the streets, but don't bother to read history
La verdadera guerra no ha terminado
War’s not over yet
Los que nos masacraron aún controlan el estado
The ones who massacred us still control the state
A quien conviene el orden que se mantiene
Who benefits from the current order?
Perdonen, pero el optimismo ya no me sostiene
Sorry but my optimism has run out
Hago lo que puedo, pero no es suficiente
I’m doing what I can, but it’s not enough
Aún que intento no entiendo al resto de la gente
I don’t even understand the rest of the people
¿Qué más da? Si igual no me entiendo a
What does it matter? I don’t even understand myself
Vivo en conflicto y no a dónde ir
I live in conflict and I don’t know where to go
Si no me hace reír prefiero no seguir
If you don’t make me laugh I’d rather move on
Si no me vibra el corazón prefiero huir
If you don’t make my heart race I’d rather run away
No encuentro la respuesta o no recuerdo la pregunta
I can’t find the answer or I can’t remember the question
Quiero claridad, pero solo encuentro penumbra
I want clarity, but I only find darkness
Pero el dolor alumbra y mis cicatrices brillaran con cada mirada que amor le apunta
But the pain brings light and my scars will shine with every loving gaze
Reina y señora del caos que me habita
Queen and lady of the chaos that lives in me
A veces tirana a veces proscrita
Sometimes a tyrant, sometimes an outcast
La mejor batalla es conmigo misma
The greatest battle is with myself
Soy auto gobierno mi bandera es anarquista
I’m self-governing, my flag is anarchist
Reina y señora del caos que me habita
Queen and lady of the chaos that lives in me
A veces tirana a veces proscrita
Sometimes a tyrant, sometimes an outcast
La mejor batalla es conmigo misma
The greatest battle is with myself
Soy auto gobierno mi bandera es anarquista
I’m self-governing, my flag is anarchist
Y no voy a hacer arte nada más pa' complacerles
And I’m not going to make art just to please you
No voy a censurarme para no incomodarles
I’m not going to censor myself to avoid making you uncomfortable
Vengo a contar mi historia no a tener buenos modales
I came here to tell my story, not to be polite
No vine a quedarle bien a nadie
I’m here to make no one happy
No vine a hacer las paces, no me pongo disfraces
I’m here to make no peace, I don’t wear disguises
No vine a repetir las frases de organismos internacionales
I didn’t come here to repeat the phrases of international organizations
No salgo a protestar para que la gente me vea
I don’t go out to protest for people to see me
Y luego subir fotos pa' que crean
And then upload photos to make them think
En la calle hay pelea yo no elegí la guerra
There’s a fight in the streets, I didn’t choose the war
Pero nací guerrera y lo seré hasta en el día que me muera
But I was born a warrior and I will be one until the day I die
Ni perdón ni olvido aún que la llaga me duela
No forgiveness, no forgetting even if my wounds hurt
La llama en el alma me consuela
The flames in my soul comfort me
No busco un escenario para amenizar tu fiesta
I’m not looking for a stage to entertain you
Cada una de mis letras una falla en el sistema
Every one of my lyrics is a bug in the system
Los dinosaurios duermen con el arte sin protesta
The dinosaurs are comfortable with art that doesn’t protest
Que se extingan de una vez en el planeta
Let them become extinct from the planet
Que se extingan de una vez
Let them become extinct once and for all
Reina del caos
Queen of chaos
Reina y señora del caos que me habita
Queen and lady of the chaos that lives in me
A veces tirana a veces proscrita
Sometimes a tyrant, sometimes an outcast
La mejor batalla es conmigo misma
The greatest battle is with myself
Soy auto gobierno mi bandera es anarquista
I’m self-governing, my flag is anarchist
Reina y señora del caos que me habita
Queen and lady of the chaos that lives in me
A veces tirana a veces proscrita
Sometimes a tyrant, sometimes an outcast
La mejor batalla es conmigo misma
The greatest battle is with myself
Soy auto gobierno mi bandera es anarquista
I’m self-governing, my flag is anarchist






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.