Paroles et traduction Rebeca Lane - Reina del Caos
Reina del Caos
Queen of Chaos
Desde
Guatemala
From
Guatemala
Reina
del
caos
Queen
of
chaos
Perdonen
si
arruino
esta
fiesta
patria
Pardon
me
if
I
ruin
this
national
holiday
Esto
no
es
democracia
más
bien
una
falacia
This
isn’t
a
democracy,
rather
a
fallacy
No
tienen
eficacia
las
falsas
elecciones
These
fake
elections
are
useless
Del
falo
que
gobierna
solo
son
las
erecciones
The
leader's
only
thinking
about
himself
Son
las
lecciones
de
un
pueblo
sin
memoria
These
are
the
lessons
of
a
people
with
no
memory
Que
se
toma
las
calles,
pero
no
lee
historia
Who
take
the
streets,
but
don't
bother
to
read
history
La
verdadera
guerra
no
ha
terminado
War’s
not
over
yet
Los
que
nos
masacraron
aún
controlan
el
estado
The
ones
who
massacred
us
still
control
the
state
A
quien
conviene
el
orden
que
se
mantiene
Who
benefits
from
the
current
order?
Perdonen,
pero
el
optimismo
ya
no
me
sostiene
Sorry
but
my
optimism
has
run
out
Hago
lo
que
puedo,
pero
no
es
suficiente
I’m
doing
what
I
can,
but
it’s
not
enough
Aún
que
intento
no
entiendo
al
resto
de
la
gente
I
don’t
even
understand
the
rest
of
the
people
¿Qué
más
da?
Si
igual
no
me
entiendo
a
mí
What
does
it
matter?
I
don’t
even
understand
myself
Vivo
en
conflicto
y
no
sé
a
dónde
ir
I
live
in
conflict
and
I
don’t
know
where
to
go
Si
no
me
hace
reír
prefiero
no
seguir
If
you
don’t
make
me
laugh
I’d
rather
move
on
Si
no
me
vibra
el
corazón
prefiero
huir
If
you
don’t
make
my
heart
race
I’d
rather
run
away
No
encuentro
la
respuesta
o
no
recuerdo
la
pregunta
I
can’t
find
the
answer
or
I
can’t
remember
the
question
Quiero
claridad,
pero
solo
encuentro
penumbra
I
want
clarity,
but
I
only
find
darkness
Pero
el
dolor
alumbra
y
mis
cicatrices
brillaran
con
cada
mirada
que
amor
le
apunta
But
the
pain
brings
light
and
my
scars
will
shine
with
every
loving
gaze
Reina
y
señora
del
caos
que
me
habita
Queen
and
lady
of
the
chaos
that
lives
in
me
A
veces
tirana
a
veces
proscrita
Sometimes
a
tyrant,
sometimes
an
outcast
La
mejor
batalla
es
conmigo
misma
The
greatest
battle
is
with
myself
Soy
auto
gobierno
mi
bandera
es
anarquista
I’m
self-governing,
my
flag
is
anarchist
Reina
y
señora
del
caos
que
me
habita
Queen
and
lady
of
the
chaos
that
lives
in
me
A
veces
tirana
a
veces
proscrita
Sometimes
a
tyrant,
sometimes
an
outcast
La
mejor
batalla
es
conmigo
misma
The
greatest
battle
is
with
myself
Soy
auto
gobierno
mi
bandera
es
anarquista
I’m
self-governing,
my
flag
is
anarchist
Y
no
voy
a
hacer
arte
nada
más
pa'
complacerles
And
I’m
not
going
to
make
art
just
to
please
you
No
voy
a
censurarme
para
no
incomodarles
I’m
not
going
to
censor
myself
to
avoid
making
you
uncomfortable
Vengo
a
contar
mi
historia
no
a
tener
buenos
modales
I
came
here
to
tell
my
story,
not
to
be
polite
No
vine
a
quedarle
bien
a
nadie
I’m
here
to
make
no
one
happy
No
vine
a
hacer
las
paces,
no
me
pongo
disfraces
I’m
here
to
make
no
peace,
I
don’t
wear
disguises
No
vine
a
repetir
las
frases
de
organismos
internacionales
I
didn’t
come
here
to
repeat
the
phrases
of
international
organizations
No
salgo
a
protestar
para
que
la
gente
me
vea
I
don’t
go
out
to
protest
for
people
to
see
me
Y
luego
subir
fotos
pa'
que
crean
And
then
upload
photos
to
make
them
think
En
la
calle
hay
pelea
yo
no
elegí
la
guerra
There’s
a
fight
in
the
streets,
I
didn’t
choose
the
war
Pero
nací
guerrera
y
lo
seré
hasta
en
el
día
que
me
muera
But
I
was
born
a
warrior
and
I
will
be
one
until
the
day
I
die
Ni
perdón
ni
olvido
aún
que
la
llaga
me
duela
No
forgiveness,
no
forgetting
even
if
my
wounds
hurt
La
llama
en
el
alma
me
consuela
The
flames
in
my
soul
comfort
me
No
busco
un
escenario
para
amenizar
tu
fiesta
I’m
not
looking
for
a
stage
to
entertain
you
Cada
una
de
mis
letras
una
falla
en
el
sistema
Every
one
of
my
lyrics
is
a
bug
in
the
system
Los
dinosaurios
duermen
con
el
arte
sin
protesta
The
dinosaurs
are
comfortable
with
art
that
doesn’t
protest
Que
se
extingan
de
una
vez
en
el
planeta
Let
them
become
extinct
from
the
planet
Que
se
extingan
de
una
vez
Let
them
become
extinct
once
and
for
all
Reina
del
caos
Queen
of
chaos
Reina
y
señora
del
caos
que
me
habita
Queen
and
lady
of
the
chaos
that
lives
in
me
A
veces
tirana
a
veces
proscrita
Sometimes
a
tyrant,
sometimes
an
outcast
La
mejor
batalla
es
conmigo
misma
The
greatest
battle
is
with
myself
Soy
auto
gobierno
mi
bandera
es
anarquista
I’m
self-governing,
my
flag
is
anarchist
Reina
y
señora
del
caos
que
me
habita
Queen
and
lady
of
the
chaos
that
lives
in
me
A
veces
tirana
a
veces
proscrita
Sometimes
a
tyrant,
sometimes
an
outcast
La
mejor
batalla
es
conmigo
misma
The
greatest
battle
is
with
myself
Soy
auto
gobierno
mi
bandera
es
anarquista
I’m
self-governing,
my
flag
is
anarchist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.