Paroles et traduction Rebeca Lane - Versos Tristes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vengo
de
la
frustración
de
un
escenario
I
come
from
the
frustration
of
a
stage
Donde
soy
un
espectáculo
que
no
cobra
salario
Where
I
am
a
show
that
doesn't
get
paid
Yo
no
tengo
disco
nuevo,
ropa
nueva,
fotos
bellas
I
don't
have
a
new
album,
new
clothes,
beautiful
pictures
Solo
yo
y
mis
penas,
público
que
me
condena
Just
me
and
my
sorrows,
an
audience
that
condemns
me
Yo
quiero
que
sepan
que
soy
imperfecta
I
want
you
to
know
that
I
am
imperfect
Y
mis
contradicciones
pesan
And
my
contradictions
weigh
on
me
Y
me
duelen
más
a
mí
que
a
nadie
And
they
hurt
me
more
than
anyone
else
No
soy
culpable
de
mi
lengua
como
sable
I'm
not
to
blame
for
my
tongue
being
like
a
saber
A
veces
mis
palabras
arden
Sometimes
my
words
burn
Y
más
arden
cuando
salen
And
they
burn
more
when
they
come
out
Porque
saben
que
son
lava
y
son
piedra
Because
they
know
they
are
lava
and
stone
Y
aunque
a
veces
duelen,
And
even
if
they
hurt
sometimes,
Por
lo
menos
son
sinceras
At
least
they're
sincere
La
poesía
es
el
fuego
de
mi
hoguera
Poetry
is
the
fire
of
my
bonfire
Y
con
el
carbón
que
queda
And
with
the
coal
that's
left
En
la
pared
dejo
mi
huella
I
leave
my
mark
on
the
wall
Son
estrellas
en
el
mar
de
la
miseria
They
are
stars
in
the
sea
of
misery
Las
memorias
que
navegan
The
memories
that
sail
Por
mi
cosmos
porque
no
tengo
fronteras
Through
my
cosmos
because
I
have
no
borders
Tristes
canciones
para
tristes
eras
Sad
songs
for
sad
eras
Hace
quince
años
éramos
felices
Fifteen
years
ago,
we
were
happy
Hace
veinte
años
éramos
felices
Twenty
years
ago,
we
were
happy
El
dolor
es
momentáneo
y
con
el
paso
Pain
is
momentary
and
with
the
passage
De
los
años
solo
quedan
cicatrices
Of
the
years,
only
scars
remain
Hace
quince
años
éramos
felices
Fifteen
years
ago,
we
were
happy
Hace
veinte
años
éramos
felices
Twenty
years
ago,
we
were
happy
El
dolor
es
momentáneo
y
con
el
paso
Pain
is
momentary
and
with
the
passage
De
los
años
solo
quedan
cicatrices
Of
the
years,
only
scars
remain
Tristes
canciones
para
tiempos
infelices
Sad
songs
for
unhappy
times
Emociones
sin
matices
Emotions
without
nuances
Solo
yo
y
mi
abecedario
Just
me
and
my
alphabet
Cartas
sin
destinatario
Letters
with
no
addressee
Coros
que
nadie
ha
escuchado
Chorus
that
nobody
has
heard
Un
testamento
con
lo
que
he
superado
A
testament
to
what
I've
overcome
No
he
borrado
de
mi
mente
I
haven't
erased
from
my
mind
Los
golpes
que
me
han
dado
The
blows
I've
been
dealt
Porque
el
dolor
que
tuve
Because
the
pain
I
had
Es
el
que
me
ha
enseñado,
Is
what
has
taught
me,
Pero
no
quiero
aferrarme
But
I
don't
want
to
cling
A
las
heridas
del
pasado
To
the
wounds
of
the
past
Porque
la
vida
es
un
suspiro
Because
life
is
a
sigh
Y
el
tiempo
implacable
And
time
is
relentless
Y
así
como
he
sufrido
And
just
as
I
have
suffered
También
he
sido
miserable
I
have
also
been
miserable
He
sido
tanto
víctima,
como
he
sido
culpable
I
have
been
as
much
a
victim
as
I
have
been
guilty
El
guion
de
mi
novela
no
ha
sido
lamentable
The
script
of
my
novel
has
not
been
pitiful
Y
aunque
la
depresión
a
veces
duerma
en
mi
cama
And
although
depression
sometimes
sleeps
in
my
bed
En
la
mañana
se
despide
con
el
sol
en
mi
ventana
In
the
morning,
it
says
goodbye
with
the
sun
in
my
window
Las
nubes
de
mis
ojos
The
clouds
in
my
eyes
Llueven
sobre
mis
montañas
Rain
over
my
mountains
Y
los
ríos
de
mi
canto
And
the
rivers
of
my
song
Lloran
palabras
del
alma
Cry
words
from
the
soul
Hace
quince
años
éramos
felices
Fifteen
years
ago,
we
were
happy
Hace
veinte
años
éramos
felices
Twenty
years
ago,
we
were
happy
El
dolor
es
momentáneo
y
con
el
paso
Pain
is
momentary
and
with
the
passage
De
los
años
solo
quedan
cicatrices
Of
the
years,
only
scars
remain
Hace
quince
años
éramos
felices
Fifteen
years
ago,
we
were
happy
Hace
veinte
años
éramos
felices
Twenty
years
ago,
we
were
happy
El
dolor
es
momentáneo
y
con
el
paso
Pain
is
momentary
and
with
the
passage
De
los
años
solo
quedan
cicatrices
Of
the
years,
only
scars
remain
Camino
recto
hacia
dirección
incierta
I
walk
straight
towards
an
uncertain
direction
Siento
el
peso
de
este
abrigo
lleno
de
melancolía
I
feel
the
weight
of
this
coat
full
of
melancholy
Este
verano
que
parece
tan
invierno
This
summer
that
feels
so
much
like
winter
Me
dejó
vació
el
pecho
Left
my
chest
empty
Ya
no
tengo
melodías
I
don't
have
melodies
anymore
Apenas
estos
versos
tristes
que
convoco
Just
these
sad
verses
that
I
summon
Para
no
sentirme
sola
en
esta
ciudad
que
es
tan
fría
So
I
don't
feel
alone
in
this
city
that
is
so
cold
Si
me
preguntan
la
razón
por
la
que
escribo
If
you
ask
me
why
I
write
Les
respondo
que
es
para
sentirme
viva
todavía
I'll
answer
you
that
it
is
to
feel
alive
still
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rebeca Lane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.