Paroles et traduction Rebeldes - Como Um Rockstar (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Um Rockstar (Ao Vivo)
Как Рок-звезда (концерт)
Acordo
me
sentindo
como
um
Rockstar
Просыпаюсь
с
ощущением,
будто
я
рок-звезда,
Levanto
já
de
óculos,
vestido
e
All
star
Встаю,
уже
в
очках,
одетый,
в
кедах
All
Star.
Só
penso
em
ir
pra
rua
sem
me
preocupar
Думаю
только
о
том,
чтобы
выйти
на
улицу,
не
беспокоясь
Com
que
horas
vou
voltar,
Во
сколько
вернусь,
Se
é
que
vou
voltar
И
вернусь
ли
вообще.
Muita
gente
olhando
para
mim
Множество
людей
смотрят
на
меня,
Como
se
fosse
alguém
de
outro
planeta
Как
будто
я
кто-то
с
другой
планеты.
Lá
no
fundo
elas
queriam
ser
В
глубине
души
им
хочется
быть
Um
pouco
mais
como
eu
Немного
похожими
на
меня,
Se
é
que
não
são
Разве
не
так?
A
Noite
tá
pra
começar
Ночь
вот-вот
начнётся,
Esqueça
as
horas
elas
não
me
importam
mais,
Забудь
о
времени,
оно
больше
не
имеет
значения,
E
vamos
logo
ao
que
interessa
Ah
Ah
Давай
перейдём
к
самому
интересному,
ага,
Comigo
baby
daqui
pra
frente
é
so
se
jogar
Со
мной,
детка,
отныне
нужно
просто
расслабиться
и
получать
удовольствие.
Aumenta
o
som,
Сделай
музыку
громче,
E
me
deixa
dançar,
И
позволь
мне
танцевать,
Só
vou
sair
daqui
quando
o
DJ
parar,
Я
уйду
отсюда
только
тогда,
когда
диджей
закончит,
Cada
vez
melhor
С
каждым
разом
всё
лучше,
Esquece
amanhã
Забудь
о
завтрашнем
дне,
Não
pense
mais
em
nada,(uh,
uh,
uh)
Не
думай
больше
ни
о
чём
(ух,
ух,
ух).
Levanta
a
mão
e
se
você
quer
mais
Подними
руку,
если
хочешь
ещё,
Faz
barulho
aê
Давай,
шуми,
Pra
festa
não
parar
Чтобы
вечеринка
не
заканчивалась.
Então
apague
a
luz
embora
Итак,
выключай
свет,
Ninguém
vai
até
o
sol
chegar
Никто
не
уйдёт
до
восхода
солнца.
Não
aguento
mais
todo
mundo
dizendo
Не
могу
больше
слушать,
как
все
твердят,
Que
pra
se
alguém
na
vida
tem
que
mudar
seu
jeito
Что,
чтобы
чего-то
добиться
в
жизни,
нужно
меняться,
Faça
aquilo
limpe
isso
Сделай
то,
убери
это,
Pare
com
esse
Blah
Blah
Blah
Прекрати
это
бла-бла-бла.
Que
sabe
fui,
vê
se
me
deixa
Как
будто
ты
знаешь
лучше,
оставь
меня
в
покое.
Muita
gente
olhando
para
mim
Множество
людей
смотрят
на
меня,
Como
se
fosse
alguém
de
outro
planeta
Как
будто
я
кто-то
с
другой
планеты.
Lá
no
fundo
elas
queriam
ser
В
глубине
души
им
хочется
быть
Um
pouco
mais
como
eu
Немного
похожими
на
меня,
Se
é
que
não
são
Разве
не
так?
A
Noite
tá
pra
começar
Ночь
вот-вот
начнётся,
Esqueça
as
horas,
elas
não
importam
mais,
Забудь
о
времени,
оно
больше
не
имеет
значения,
E
vamos
logo
ao
que
interessa
Ah
Ah
Давай
перейдём
к
самому
интересному,
ага,
Comigo
baby
daqui
pra
frente
é
só
se
jogar
Со
мной,
детка,
отныне
нужно
просто
расслабиться
и
получать
удовольствие.
Aumenta
o
som,
Сделай
музыку
громче,
E
me
deixa
dançar,
И
позволь
мне
танцевать,
Só
vou
sair
daqui
quando
o
DJ
parar,
Я
уйду
отсюда
только
тогда,
когда
диджей
закончит,
Cada
vez
melhor
С
каждым
разом
всё
лучше,
Esquece
amanhã
Забудь
о
завтрашнем
дне,
Não
pense
mais
em
nada,
Не
думай
больше
ни
о
чём.
Meu
jeito
de
ser
te
conquistou
Мой
образ
тебя
покорил,
Você
podia
vir
comigo
Ты
могла
бы
пойти
со
мной.
Então
esquece
tudo
Так
что
забудь
обо
всём,
Deixe
o
som
te
levar
Позволь
музыке
увлечь
тебя,
Deixe
o
som
te
levar
Позволь
музыке
увлечь
тебя.
É
daqui
pra
frente
é
só
se
jogar
Отныне
нужно
просто
расслабиться
и
получать
удовольствие.
Aumenta
o
som,
Сделай
музыку
громче,
E
me
deixa
dançar,
И
позволь
мне
танцевать,
Só
vou
sair
daqui
quando
o
DJ
parar,
Я
уйду
отсюда
только
тогда,
когда
диджей
закончит,
Cada
vez
melhor
С
каждым
разом
всё
лучше,
Esquece
a
manhã
Забудь
об
утре,
Não
pense
mais
em
nada
Не
думай
больше
ни
о
чём.
Levanta
a
mão
e
se
você
quer
mais
Подними
руку,
если
хочешь
ещё,
Faz
barulho
aí
pra
festa
não
parar
Давай,
шуми,
чтобы
вечеринка
не
заканчивалась.
Então
apague
a
luz
embora
Итак,
выключай
свет,
Ninguém
vai
até
o
sol
chegar
Никто
не
уйдёт
до
восхода
солнца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Bonadio, Leandro Franco Da Rocha, Diego Jose Ferrero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.