Outta Control - Rebelutiontraduction en allemand




Outta Control
Außer Kontrolle
Think you know but you don't
Ich glaube, du kennst mich, aber das tust du nicht
Wish I could read your mind, but I can't, so I won't
Ich wünschte, ich könnte deine Gedanken lesen, aber ich kann es nicht, also werde ich es auch nicht tun
I wish that I could say what it is I'd like to say
Ich wünschte, ich könnte sagen, was ich sagen möchte
Instead I got my tongue twisted up and tied away
Stattdessen ist meine Zunge verknotet und gefesselt
I'm tryna do my best
Ich versuche, mein Bestes zu geben
Yes, I know that failure is a lesson
Ja, ich weiß, dass Scheitern eine Lektion ist
I've been guessin' and stressin' and tryna make up my decision and
Ich habe geraten und gestresst und versucht, meine Entscheidung zu treffen und
Oh, I guess that's how life goes
Oh, ich schätze, so geht das Leben
Every time I want poetry, she wants prose, so too slow
Jedes Mal, wenn ich Poesie will, willst du Prosa, also bist du zu langsam
I'm tryna pick it up though
Ich versuche, das aber aufzuholen
Is it me you're really into? No it's me you feel sorry for
Bist du wirklich an mir interessiert? Nein, du hast Mitleid mit mir
This is out of control
Das ist außer Kontrolle
Why can't I ever get it though?
Warum kriege ich das einfach nicht hin?
Damn, why can't I ever get it though?
Verdammt, warum kriege ich das einfach nicht hin?
This is out of control
Das ist außer Kontrolle
Why can't I ever get it though?
Warum kriege ich das einfach nicht hin?
Damn, why can't I ever get it though?
Verdammt, warum kriege ich das einfach nicht hin?
At least I got my friends, at least I got my wit
Zumindest habe ich meine Freunde, zumindest habe ich meinen Verstand
Watch me go on over, see the conversation slip
Schau, wie ich rübergehe, sieh, wie das Gespräch abdriftet
I'm feelin' kinda twisted, I guess I'm kinda sick
Ich fühle mich irgendwie verdreht, ich glaube, ich bin irgendwie krank
I try to counter, man I wish that I could hit and never miss, girl
Ich versuche, mich zu wehren, Mann, ich wünschte, ich könnte treffen und nie verfehlen, Mädchen
Yeah ya know that things ain't easy
Ja, du weißt, dass die Dinge nicht einfach sind
Try to understand and believe me
Versuch, mich zu verstehen und mir zu glauben
Yes I want the real thing
Ja, ich will das Echte
Oh girl, I want the real thing, baby, and
Oh Mädchen, ich will das Echte, Baby, und
This is out of control
Das ist außer Kontrolle
Why can't I ever get it though?
Warum kriege ich das einfach nicht hin?
Damn, why can't I ever get it though?
Verdammt, warum kriege ich das einfach nicht hin?
This is out of control
Das ist außer Kontrolle
Why can't I ever get it though?
Warum kriege ich das einfach nicht hin?
Damn, why can't I ever get it though?
Verdammt, warum kriege ich das einfach nicht hin?
This is out of control
Das ist außer Kontrolle
Why can't I ever get it though?
Warum kriege ich das einfach nicht hin?
Damn, why can't I ever get it though?
Verdammt, warum kriege ich das einfach nicht hin?
Got it all figured out now
Ich habe es jetzt alles herausgefunden
This is out of control
Das ist außer Kontrolle
Why can't I ever get it though?
Warum kriege ich das einfach nicht hin?
Damn, why can't I ever get it though?
Verdammt, warum kriege ich das einfach nicht hin?
This is out of control
Das ist außer Kontrolle
Why can't I ever get it though?
Warum kriege ich das einfach nicht hin?
Damn, why can't I ever get it though?
Verdammt, warum kriege ich das einfach nicht hin?
Got it all figured out now
Ich habe es jetzt alles herausgefunden
This is out of control
Das ist außer Kontrolle
Why can't I ever get it though?
Warum kriege ich das einfach nicht hin?
Damn, why can't I ever get it though?
Verdammt, warum kriege ich das einfach nicht hin?





Writer(s): Eric Ariel Rachmany, Unknown Composer Author, Rourke Carey, Wesley Dallas Finley, Marley D Williams


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.